最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            毛澤東《念奴嬌·井岡山》原文及翻譯注釋_詩意解釋 現(xiàn)代詩歌

            現(xiàn)代詩歌優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了毛澤東《念奴嬌·井岡山》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            毛澤東《念奴嬌·井岡山》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《念奴嬌·井岡山》原文

            《念奴嬌·井岡山》

            毛澤東
             
              參天萬木,千百里,飛上南天奇岳。故地重來何所見,多了樓臺亭閣。五井碑前,黃洋界上,車子飛如躍。江山如畫,古代曾云海綠。
             
              彈指三十八年,人間變了,似天淵翻覆。猶記當時烽火里,九死一生如昨。獨有豪情, 天際懸明月,風雷磅礴。一聲雞唱,萬怪煙消云落。
              《念奴嬌·井岡山》譯文

              井岡山萬木直入青云,山深綿邈,逶迤千百里,山勢如飛,奇峭逼人。我舊地重游見到了什么,多了一些樓臺亭閣。在五井碑前,在黃洋界上,汽車飛馳盤旋。如畫江山,有人說這里古代曾經(jīng)是海。
             
              三十八年恰似彈指一揮間,人間已經(jīng)變了模樣,如天翻地覆。猶記得當時戰(zhàn)火紛飛,九死一生仿似就在昨天。獨有一腔豪情,天邊明月高懸,氣勢如風雷磅礴。雄雞一聲高唱,一切妖魔鬼怪全都煙消云落。
              《念奴嬌·井岡山》的注釋

              參天:高接云天。
             
              奇岳:雄奇的大山。
             
              故地:舊游之地;曾經(jīng)生活過的地方。
             
              五井碑:井岡山上有大井、小井、上井、中井、下井等地,總稱五井。明清以來立有五井碑,現(xiàn)已毀。
             
              黃洋界:山名,位于江西。
             
              古代曾云海綠:古時這里曾是滄海。
             
              彈指:表示情緒激越。
             
              天淵翻覆:天和深潭反過來。極言變化之大。
             
              烽(fēng)火:指戰(zhàn)爭、戰(zhàn)亂。
             
              九死一生:形容經(jīng)歷極大危險而幸存。
             
              豪情:豪邁的感情。
             
              天際懸明月:天邊掛著一輪明月。
             
              磅礴(páng bó):氣勢盛大貌。
             
              萬怪:泛指舊中國的各種大小反動勢力。
              簡短詩意賞析

              此詞開篇先描繪了一幅井岡山壯麗的總體風景畫圖,引出下文詞人觀覽感受,隨后又寫詞人回憶從前的革命事跡。表達了詞人對過去非凡崢嶸的歲月的追憶。

              作者簡介

              毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤之(原作詠芝,后改潤芝),筆名子任。湖南湘潭人。詩人,偉大的馬克思主義者,無產(chǎn)階級革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國共產(chǎn)黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領導人。1949至1976年,毛澤東擔任中華人民共和國最高領導人。他對馬克思列寧主義的發(fā)展、軍事理論的貢獻以及對共產(chǎn)黨的理論貢獻被稱為毛澤東思想。因毛澤東擔任過的主要職務幾乎全部稱為主席,所以也被人們尊稱為“毛主席”。毛澤東被視為現(xiàn)代世界歷史中最重要的人物之一,《時代》雜志也將他評為20世紀最具影響100人之一。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯
              2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯
              4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯
              5、“孟浩然《晚泊潯陽望廬山》”的原文翻譯
              為你推薦