最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李白《陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至游洞庭五首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至游洞庭五首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李白《陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至游洞庭五首》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至游洞庭五首》原文

            《陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至游洞庭五首》

            李白

            洞庭西望楚江分,水盡南天不見云。
            日落長(zhǎng)沙秋色遠(yuǎn),不知何處吊湘君。

            南湖秋水夜無(wú)煙,耐可乘流直上天。
            且就洞庭賒月色,將船買酒白云邊。

            洛陽(yáng)才子謫湘川,元禮同舟月下仙。
            記得長(zhǎng)安還欲笑,不知何處是西天。

            洞庭湖西秋月輝,瀟湘江北早鴻飛。
            醉客滿船歌白苧,不知霜露入秋衣。

            帝子瀟湘去不還,空馀秋草洞庭間。
            淡掃明湖開玉鏡,丹青畫出是君山。
              《陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至游洞庭五首》譯文

              楚江水到洞庭湖西就分流了,水波淼茫,南天無(wú)云。
             
              秋日橘紅橘紅的,落向西面遠(yuǎn)方的長(zhǎng)沙,但不知道在湘江的何處可以吊慰湘君?
             
              南湖的秋水,夜寒無(wú)水霧,就好像可以乘水波直通銀河上青天。
             
              姑且把洞庭湖賒買給月宮嫦娥,再駕船到白云邊上買桂花酒去。
             
              賈至啊,漢朝著名的洛陽(yáng)才子賈誼是你本家吧?都是被貶到湘江;李曄啊,你我的本家,后漢的李膺也是貶到湖南,喜歡月下泛舟。
             
              他們都還在思念長(zhǎng)安吧?還笑得出來(lái)嗎?大概連西天在那里都不知道吧?
             
              皎皎秋月高掛在洞庭湖的西邊,湘江北面早有鴻雁飛歸。
             
              滿船醉客載歌載舞《白苧》曲,連衣服上落滿了秋霜都不知道!
             
              舜帝妻子來(lái)瀟湘后就回不去了,玉人滯留在洞庭湖邊的荒草間。
             
              對(duì)著明鏡般的洞庭湖描淡妝,君山就是她們用丹青畫出的娥眉。
              《陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至游洞庭五首》的注釋

              刑部侍郎,刑部的次官,掌管法律、刑獄等事務(wù)。曄,李曄,曾任刑部侍郎,唐乾元二年(759年)四月,因被人誣陷,貶為嶺南道境內(nèi)的一名縣尉。中書舍人,官名,唐代撰擬誥敕的官員。中書賈舍人至,即中書舍人賈至,與李白同時(shí)的詩(shī)人,乾元(唐肅宗年號(hào),758——760)年間被貶為岳州(今湖南洞庭湖一帶)司馬。
             
              楚江,指流經(jīng)楚地的長(zhǎng)江。楚江分,長(zhǎng)江從西北方向來(lái)至岳陽(yáng)樓前,與洞庭湖之水匯合,再向東北流去,宛如被洞庭湖分為二截。
             
              長(zhǎng)沙,指長(zhǎng)沙郡,治所在今湖南長(zhǎng)沙市,距洞庭約三百里。
             
              湘君,湘水之神。
             
              南湖,指洞庭湖。在長(zhǎng)江之南,故稱。
             
              耐可,哪可,怎么能夠。
             
              且,姑且。就,一作“問(wèn)”。
             
              洛陽(yáng)才子,指賈誼。因賈至與賈誼同姓,又同為洛陽(yáng)人,所以把賈至比作賈誼。湘川,指湘江一帶。
             
              元禮,東漢李膺的字,潁川襄城(今河南襄城縣)人。 元禮同舟月下仙,據(jù)《后漢書·郭泰傳》記載:李膺任河南尹時(shí),在士大夫中有很高的聲望。他的朋友郭泰離京還鄉(xiāng)時(shí),送行的人很多,但郭泰卻只與李膺同船渡河,送行的人望見都很羨慕,把他們比作神仙。這里是用李膺來(lái)比李曄。
             
              西天,指長(zhǎng)安。這兩句化用桓譚《新論》“人聞長(zhǎng)安樂(lè),則出門西向而笑”句意,表示對(duì)長(zhǎng)安的懷念。
             
              鴻,鴻鵠,即天鵝。
             
              白苧,歌曲名。
             
              帝子,指堯的兩個(gè)女兒娥皇、女英。
             
              丹青,古代繪畫常用的顏色,即指圖畫。君山,山名,又名洞庭山,位于洞庭湖中。相傳娥皇、女英曾游此處,故名君山。兩句意為:明凈的洞庭湖,好像一面拂去灰塵的玉鏡;君山聳立在湖中,宛如一幅圖畫。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這五首詩(shī)從不同的側(cè)面描繪渲染了洞庭秋夜明月輝映下的湖光山色,詠吟了友人賓客縱酒泛舟湖上的豪情逸興,寄寓放逐之士眷戀朝廷、懷念長(zhǎng)安之情和遷謫之感。全詩(shī)風(fēng)格清朗,情韻幽深,興會(huì)神到,妙機(jī)四溢,堪稱李白晚年絕句佳作。

              作者簡(jiǎn)介

              李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯
              2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯
              4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯
              5、“孟浩然《晚泊潯陽(yáng)望廬山》”的原文翻譯
              為你推薦