最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            張可久《天凈沙·湖上送別》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 元曲精選

            元曲精選優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張可久《天凈沙·湖上送別》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            張可久《天凈沙·湖上送別》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《天凈沙·湖上送別》原文

            《天凈沙·湖上送別》

            張可久

            紅蕉隱隱窗紗,朱簾小小人家,綠柳匆匆去馬。斷橋西下,滿湖煙雨愁花。
              《天凈沙·湖上送別》譯文

              紅色的芭蕉花照映著隱隱約約的窗紗,朱紅色的門(mén)簾是個(gè)小門(mén)小戶的人家。綠色柳樹(shù)下一位公子騎著一匹馬,正在匆匆離開(kāi)這戶人家在斷橋西邊便是白堤,滿湖的蒙蒙細(xì)雨籠罩著憂愁的花。

              《天凈沙·湖上送別》的注釋

              天凈沙:曲牌名,屬越調(diào)。又名“塞上秋”,共二十八字。
             
              紅蕉:紅色的芭蕉花。
             
              朱簾:朱紅色的門(mén)簾。
             
              斷橋:在浙江杭州西湖白堤上。原名保佑橋,唐時(shí)稱斷橋。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首小令藝術(shù)表現(xiàn)上很有特色。作者寫(xiě)離別,但送別之人是誰(shuí),始終沒(méi)有露面,只以紅蕉、朱簾、愁花暗示送人之人是一位女子,送別是其一對(duì)情侶之間的相送。作者沒(méi)有一句言情,卻通過(guò)小小人家之美,西湖煙雨之愁,尤其是含愁之花,將纏綿悱惻之愛(ài),依依不舍之情都表現(xiàn)出來(lái)。是借景抒情之典范佳篇。

              作者簡(jiǎn)介

              張可久(約1270~1348以后)字小山(一說(shuō)名伯遠(yuǎn),字可久,號(hào)小山)(《堯山堂外紀(jì)》);一說(shuō)名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠(yuǎn),號(hào)小山(《詞綜》);又一說(shuō)字仲遠(yuǎn),號(hào)小山(《四庫(kù)全書(shū)總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
              2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
              3、“李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》”的原文翻譯
              4、“魚(yú)玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
              5、“歐陽(yáng)修《玉樓春·洛陽(yáng)正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
              為你推薦

              元曲精選欄目推薦