最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            岑參《登古鄴城》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了岑參《登古鄴城》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            岑參《登古鄴城》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《登古鄴城》原文

            《登古鄴城》

            岑參

            下馬登鄴城,城空復(fù)何見。
            東風(fēng)吹野火,暮入飛云殿。
            城隅南對望陵臺,漳水東流不復(fù)回。
            武帝宮中人去盡,年年春色為誰來。
              《登古鄴城》譯文

              下馬走到鄴城上面,城池空空有何所見?
             
              陣陣東風(fēng)吹起野火,日幕飄入昔日金殿。
             
              城角與那望陵臺遙遙相對,漳水滔滔東流一去不再回;
             
              武帝宮殿成廢墟人已去盡,年年度度春色來又是為了誰?
              《登古鄴城》的注釋

              鄴(yè)城:春秋齊邑,戰(zhàn)國魏都,三國時魏置鄴都,與長安、洛陽等合稱五都,北周大象二年(580)遭戰(zhàn)火焚毀,民眾南徙,隋開皇十年(590)復(fù)為鄴縣。故址在今河北省臨漳縣。
             
              野火:此指焚燒枯草的火。一說為磷火,也稱鬼火。
             
              飛云殿:無考,當(dāng)為鄴城宮殿一陳跡。
             
              城隅(yú):城墻角上作為屏障的女墻。
             
              望陵臺:即銅雀臺,曹操筑。
             
              漳(zhāng)水:即漳河,流經(jīng)鄴城。山西省東部有清漳、濁漳二河,東南流至河北、河南兩省邊境,合為漳河,今皆湮沒。
             
              武帝:曹操死后被追尊為魏武帝。
              簡短詩意賞析

              這首詩以“空”為主線,通過總括、細(xì)描、抒慨三個層次的渲染烘托,寫出古都鄴城的“四空”,憑吊古跡,惋嘆人生,寓情于景。全詩語言素淡自然,樸茂渾涵,頗有漢魏古詩的悲涼慷慨的風(fēng)格。詩篇前四句五言,后四句七言,五、七言并用,不拘一格,依物事的描寫、感情的起伏而選擇變化,使詩歌既有瀟灑明快的格調(diào),很適于表現(xiàn)懷古的主題并具飽滿深厚的力度,為岑參早期詩歌代表作之一。

              作者簡介

              岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適并稱“高岑”。天寶三載(744年),岑參進(jìn)士及第,守選三年后獲授右內(nèi)率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記,后在天寶末年任安西北庭節(jié)度使封常清幕府判官。唐代宗時,岑參曾任嘉州(今四川樂山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大歷四年(769年)秋冬之際,岑參卒于成都,享年約五十二歲(51周歲)。文學(xué)創(chuàng)作方面,岑參工詩,長于七言歌行,對邊塞風(fēng)光,軍旅生活,以及異域的文化風(fēng)俗有親切的感受,邊塞詩尤多佳作。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
              2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
              3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
              4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
              5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
              為你推薦