晏幾道《訴衷情·小梅風韻最妖嬈》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了晏幾道《訴衷情·小梅風韻最妖嬈》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《訴衷情·小梅風韻最妖嬈》原文
《訴衷情·小梅風韻最妖嬈》
晏幾道
小梅風韻最妖嬈。開處雪初消。南枝欲附春信,長恨隴人遙。
閑記憶,舊江皋。路迢迢。暗香浮動,疏影橫斜,幾處溪橋。
《訴衷情·小梅風韻最妖嬈》的注釋
隴人遙:用陸凱寄梅范曄事。
江皋:江岸,江邊地。
簡短詩意賞析
這是一首詠梅的詞。詠梅,往往含有比喻象征的意思,而并非單純地歌詠梅花,這首詞則是在描寫梅花的同時,抒發(fā)了離別相思之情。
作者簡介
晏幾道(1038年—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負盛名。表達情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯
2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
4、“張孝祥《念奴嬌·風帆更起》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯

《訴衷情·小梅風韻最妖嬈》
晏幾道
小梅風韻最妖嬈。開處雪初消。南枝欲附春信,長恨隴人遙。
閑記憶,舊江皋。路迢迢。暗香浮動,疏影橫斜,幾處溪橋。
《訴衷情·小梅風韻最妖嬈》的注釋
隴人遙:用陸凱寄梅范曄事。
江皋:江岸,江邊地。
簡短詩意賞析
這是一首詠梅的詞。詠梅,往往含有比喻象征的意思,而并非單純地歌詠梅花,這首詞則是在描寫梅花的同時,抒發(fā)了離別相思之情。
作者簡介
晏幾道(1038年—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負盛名。表達情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯
2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
4、“張孝祥《念奴嬌·風帆更起》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯
上一篇:朱熹《南鄉(xiāng)子·落日照樓船》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表