最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            杜荀鶴《送友游吳越》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜荀鶴《送友游吳越》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            杜荀鶴《送友游吳越》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《送友游吳越》原文

            《送友游吳越》

            杜荀鶴

            去越從吳過(guò),吳疆與越連。
            有園多種橘,無(wú)水不生蓮。
            夜市橋邊火,春風(fēng)寺外船。
            此中偏重客,君去必經(jīng)年。
              《送友游吳越》譯文

              要去越地,必須從吳地經(jīng)過(guò),因?yàn)閰窃浇尤馈?br /> 
              桔和蓮皆吳越名產(chǎn),吳越種桔與蓮,無(wú)水不生。
             
              燈火通明的夜市,春風(fēng)沉醉的夜晚,橋邊燈火輝煌,寺外舳艫輻輳。
             
              吳越之人多好客之風(fēng),你此去可能要待很長(zhǎng)時(shí)間,樂(lè)而忘返了。
              《送友游吳越》的注釋

              吳越:指今蘇浙一帶。
             
              吳:指現(xiàn)在浙江一帶。
             
              火:繁榮、熱鬧的景象。
             
              必經(jīng)年:泛指要待很長(zhǎng)時(shí)間,客人樂(lè)而忘返了。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              為友人介紹吳越美好風(fēng)光,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)朋友游吳越的高興羨慕之情。

              作者簡(jiǎn)介

              杜荀鶴(846~904),唐代詩(shī)人。字彥之,號(hào)九華山人。漢族,池州石埭(今安徽石臺(tái))人。大順進(jìn)士,以詩(shī)名,自成一家,尤長(zhǎng)于宮詞。大順二年,第一人擢第,復(fù)還舊山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林學(xué)士、主客員外郎、知制誥。恃勢(shì)侮易縉紳,眾怒,欲殺之而未及。天祐初卒。自序其文為《唐風(fēng)集》十卷,今編詩(shī)三卷。事跡見(jiàn)孫光憲《北夢(mèng)瑣言》、何光遠(yuǎn)《鑒誡錄》、《舊五代史·梁書(shū)》本傳、《唐詩(shī)紀(jì)事》及《唐才子傳》。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
              3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
              4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
              5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
              為你推薦