何遜《慈姥磯詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了何遜《慈姥磯詩》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《慈姥磯詩》原文
《慈姥磯詩》
何遜
暮煙起遙岸,斜日照安流。
一同心賞夕,暫解去鄉(xiāng)憂。
野岸平沙合,連山遠霧浮。
客悲不自已,江上望歸舟。
《慈姥磯詩》譯文
傍晚,夕陽的余輝灑在平靜的江水上,波光粼粼,沿江遠遠望去,只見兩岸炊煙裊裊。
和友人一同欣賞著這令人陶醉的山水畫圖,似乎暫時忘卻了離鄉(xiāng)的悲愁。
滔滔江水,漫漫沙灘,和那峻峭的崖壁連接成一片,兩岸的層巒疊嶂籠罩在沉沉暮靄之中。
呆呆地望著友人遠去的歸舟,陷入了深深的悲哀之中。
《慈姥磯詩》的注釋
安流:平穩(wěn)的流水。
自已:抑制住自己的感情。已:停止。
簡短詩意賞析
這是一首抒發(fā)別情的詩,首聯(lián)寫夕陽美景,頷聯(lián)寫借賞景以解去鄉(xiāng)之憂愁,頸聯(lián)寫繼續(xù)賞景解憂,尾聯(lián)寫這憂愈解愈甚,不能自已。這首詩層次井然,步步深入,詩人對友人與故鄉(xiāng)的真情摯愛,躍然紙上。這首詩寫景狀物,細微貼切,對仗工整,聲韻合諧。
作者簡介
何遜(466年—519年),南朝梁詩人,字仲言,東海郯(今山東省蒼山縣長城鎮(zhèn))人,何承天曾孫,宋員外郎何翼孫,齊太尉中軍參軍何詢子。八歲能詩,弱冠州舉秀才,官至尚書水部郎。詩與陰鏗齊名,世號陰何。文與劉孝綽齊名,世稱何劉。其詩善於寫景,工于煉字。為杜甫所推許,有集八卷,今失傳,明人輯有何水部集一卷。后人稱“何記室”或“何水部”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
《慈姥磯詩》
何遜
暮煙起遙岸,斜日照安流。
一同心賞夕,暫解去鄉(xiāng)憂。
野岸平沙合,連山遠霧浮。
客悲不自已,江上望歸舟。
《慈姥磯詩》譯文
傍晚,夕陽的余輝灑在平靜的江水上,波光粼粼,沿江遠遠望去,只見兩岸炊煙裊裊。
和友人一同欣賞著這令人陶醉的山水畫圖,似乎暫時忘卻了離鄉(xiāng)的悲愁。
滔滔江水,漫漫沙灘,和那峻峭的崖壁連接成一片,兩岸的層巒疊嶂籠罩在沉沉暮靄之中。
呆呆地望著友人遠去的歸舟,陷入了深深的悲哀之中。
《慈姥磯詩》的注釋
安流:平穩(wěn)的流水。
自已:抑制住自己的感情。已:停止。
簡短詩意賞析
這是一首抒發(fā)別情的詩,首聯(lián)寫夕陽美景,頷聯(lián)寫借賞景以解去鄉(xiāng)之憂愁,頸聯(lián)寫繼續(xù)賞景解憂,尾聯(lián)寫這憂愈解愈甚,不能自已。這首詩層次井然,步步深入,詩人對友人與故鄉(xiāng)的真情摯愛,躍然紙上。這首詩寫景狀物,細微貼切,對仗工整,聲韻合諧。
作者簡介
何遜(466年—519年),南朝梁詩人,字仲言,東海郯(今山東省蒼山縣長城鎮(zhèn))人,何承天曾孫,宋員外郎何翼孫,齊太尉中軍參軍何詢子。八歲能詩,弱冠州舉秀才,官至尚書水部郎。詩與陰鏗齊名,世號陰何。文與劉孝綽齊名,世稱何劉。其詩善於寫景,工于煉字。為杜甫所推許,有集八卷,今失傳,明人輯有何水部集一卷。后人稱“何記室”或“何水部”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
上一篇:杜甫《送孔巢父謝病歸游江東兼呈李白》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表