最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            孫光憲《上行杯·草草離亭鞍馬》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了孫光憲《上行杯·草草離亭鞍馬》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            孫光憲《上行杯·草草離亭鞍馬》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《上行杯·草草離亭鞍馬》原文

            《上行杯·草草離亭鞍馬》

            孫光憲

            離棹逡巡欲動,臨極浦,故人相送,去住心情知不共。
            金船滿捧,綺羅愁,絲管咽?;貏e,帆影滅,江浪如雪。
              《上行杯·草草離亭鞍馬》譯文

              客船徘徊著即將開動,故友又趕來水邊相送,雖說是行客和送者心情各不相同,
             
              我們?nèi)詽M飲大斗金杯,用酒來表達(dá)惜別之情。歌女在唱著傷愁的送別曲,伴奏的弦管似嗚咽著別情。當(dāng)我向遠(yuǎn)處回首告別的時候,一彎明月已高掛帆頂。只見如雪的浪花,涌動在浩淼的江中。
              《上行杯·草草離亭鞍馬》的注釋

              離棹(zhào):將離別的船。逡(qūn)巡:遲疑不決,欲進(jìn)不進(jìn)的樣子。賈誼《過秦論》上篇:“秦人開關(guān)延敵,九國之師,逡巡而不敢進(jìn)。”
             
              去?。弘x去與留下。
             
              金船:大酒杯,因形如船,故稱。又稱“金斗”。
             
              綺(qǐ)羅:穿綺羅之人,此指侍女、歌女。
             
              回別:回首告別,依依不舍貌?;?,一作“迥”。
              簡短詩意賞析

              這首詞是寫與故人相別的情景,純用白描的方法,從“極浦送別”寫到帆影消失在“浪如雪”的碧江中,把去者和住者依依惜別的真摯感情,十分細(xì)膩地表現(xiàn)出來。王湘綺說孫詞寫“常語常景,自然風(fēng)采”,這首詞正體現(xiàn)了這一藝術(shù)特色。

              作者簡介

              孫光憲(901-968),字孟文,自號葆光子,屬雞,出生在陵州貴平(今屬四川省仁壽縣東北的向家鄉(xiāng)貴坪村)。仕南平三世,累官荊南節(jié)度副使、朝議郎、檢校秘書少監(jiān),試御史中丞。入宋,為黃州刺史。太祖乾德六年卒?!端问贰肪硭陌巳?、《十國春秋》卷一○二有傳。孫光憲“性嗜經(jīng)籍,聚書凡數(shù)千卷?;蚴肿遭n寫,孜孜校讎,老而不廢”。著有《北夢瑣言》、《荊臺集》、《橘齋集》等,僅《北夢瑣言》傳世。詞存八十四首,風(fēng)格與“花間”的浮艷、綺靡有所不同。劉毓盤輯入《唐五代宋遼金元名家詞集六十種》中,又有王國維緝《孫中丞詞》一卷。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
              3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
              4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
              5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦