《題旅店》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王九齡《題旅店》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《題旅店》原文
《題旅店》
王九齡
曉覺(jué)茅檐片月低,依稀鄉(xiāng)國(guó)夢(mèng)中迷。
世間何物催人老,半是雞聲半馬蹄。
《題旅店》譯文
拂曉時(shí)醒來(lái),天還沒(méi)有大亮,只看見(jiàn)低低欲息的—彎月亮。
依稀記得夢(mèng)中夢(mèng)見(jiàn)家鄉(xiāng)的景色。世間什么東西催人變老?—半是雞聲—半是馬蹄聲。
《題旅店》的注釋
曉:天剛亮的時(shí)候。
覺(jué):醒。
作者簡(jiǎn)介
王九齡(公元?年至一七o九年)字子武,江南華亭人,王頊齡之弟。生年不詳,卒于清圣祖康熙四十八年。恬靜有雅量。康熙二十一年(公元一六八二年)進(jìn)士。累官至都察院左都御史。九齡之詩(shī),才思富艷,著有艾納山房集五卷,《四庫(kù)總目》與松溪詞并傳于世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
《題旅店》
王九齡
曉覺(jué)茅檐片月低,依稀鄉(xiāng)國(guó)夢(mèng)中迷。
世間何物催人老,半是雞聲半馬蹄。
《題旅店》譯文
拂曉時(shí)醒來(lái),天還沒(méi)有大亮,只看見(jiàn)低低欲息的—彎月亮。
依稀記得夢(mèng)中夢(mèng)見(jiàn)家鄉(xiāng)的景色。世間什么東西催人變老?—半是雞聲—半是馬蹄聲。
《題旅店》的注釋
曉:天剛亮的時(shí)候。
覺(jué):醒。
作者簡(jiǎn)介
王九齡(公元?年至一七o九年)字子武,江南華亭人,王頊齡之弟。生年不詳,卒于清圣祖康熙四十八年。恬靜有雅量。康熙二十一年(公元一六八二年)進(jìn)士。累官至都察院左都御史。九齡之詩(shī),才思富艷,著有艾納山房集五卷,《四庫(kù)總目》與松溪詞并傳于世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
上一篇:駱賓王《晚度天山有懷京邑》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表