趙鼎《小重山·漠漠晴霓和雨收》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了趙鼎《小重山·漠漠晴霓和雨收》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《小重山·漠漠晴霓和雨收》原文
《小重山·漠漠晴霓和雨收》
趙鼎
漠漠晴霓和雨收。長波千萬里,拍天流。云帆煙棹去悠悠。西風(fēng)里,歸興滿滄州。
謾道醉忘憂。蕩高懷遠(yuǎn)恨,更悲秋。一眉山色為誰愁。黃昏也,獨(dú)自倚危樓。
《小重山·漠漠晴霓和雨收》譯文
云煙密布,晴空的霞霓伴著雨水不見了。長長的江濤千萬里,波濤拍擊流向天邊。云帆船槳去向悠悠的遠(yuǎn)方。西風(fēng)吹撫,歸家的心情充滿滄州。
不要說酒醉了就能忘掉憂愁。漂泊在遠(yuǎn)方內(nèi)心是多么的怨恨,何況秋天更添悲苦呢。那如小額眉的山也好像為誰發(fā)愁一般。黃昏時(shí),孤獨(dú)的我斜靠著高樓的欄桿。
《小重山·漠漠晴霓和雨收》的注釋
棹:劃船的一種工具,形狀和槳差不多。
謾道:休說,別說。
作者簡介
趙鼎(1085-1147), 南宋政治家、詞人。字元鎮(zhèn),自號(hào)得全居士。南宋解州聞喜(今屬山西)人。宋高宗時(shí)的宰相。有《忠正德文集》10卷,清道光刊本?!端挠↓S所刻詞》有《得全居士詞》一卷,存詞45首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
《小重山·漠漠晴霓和雨收》
趙鼎
漠漠晴霓和雨收。長波千萬里,拍天流。云帆煙棹去悠悠。西風(fēng)里,歸興滿滄州。
謾道醉忘憂。蕩高懷遠(yuǎn)恨,更悲秋。一眉山色為誰愁。黃昏也,獨(dú)自倚危樓。
《小重山·漠漠晴霓和雨收》譯文
云煙密布,晴空的霞霓伴著雨水不見了。長長的江濤千萬里,波濤拍擊流向天邊。云帆船槳去向悠悠的遠(yuǎn)方。西風(fēng)吹撫,歸家的心情充滿滄州。
不要說酒醉了就能忘掉憂愁。漂泊在遠(yuǎn)方內(nèi)心是多么的怨恨,何況秋天更添悲苦呢。那如小額眉的山也好像為誰發(fā)愁一般。黃昏時(shí),孤獨(dú)的我斜靠著高樓的欄桿。
《小重山·漠漠晴霓和雨收》的注釋
棹:劃船的一種工具,形狀和槳差不多。
謾道:休說,別說。
作者簡介
趙鼎(1085-1147), 南宋政治家、詞人。字元鎮(zhèn),自號(hào)得全居士。南宋解州聞喜(今屬山西)人。宋高宗時(shí)的宰相。有《忠正德文集》10卷,清道光刊本?!端挠↓S所刻詞》有《得全居士詞》一卷,存詞45首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
上一篇:李煜《相見歡·無言獨(dú)上西樓》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表