最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            孫光憲《浣溪沙·蓼岸風多橘柚香》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了孫光憲《浣溪沙·蓼岸風多橘柚香》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            孫光憲《浣溪沙·蓼岸風多橘柚香》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《浣溪沙·蓼岸風多橘柚香》原文

            《浣溪沙·蓼岸風多橘柚香》

            孫光憲

            蓼岸風多橘柚香。江邊一望楚天長。片帆煙際閃孤光。
            目送征鴻飛杳杳,思隨流水去茫茫。蘭紅波碧憶瀟湘。
              《浣溪沙·蓼岸風多橘柚香》譯文

              長滿蓼花的岸邊,風里飄來橘柚濃濃的香,我佇立在江邊遠眺,楚天寥廓,江水滔滔流向東方。那一片遠去的孤帆,在水天交匯處泛起一點白光。
             
              我的目光追隨著飛去的鴻雁,直到他的身影消失在遠方。思緒有如不盡的江水,隨著茫茫的江濤漂蕩。秋的紅蘭,江的碧波,一定會讓他懷念深情的瀟湘。
              《浣溪沙·蓼岸風多橘柚香》的注釋

              蓼岸:開滿蓼花的江岸。蓼,紅蓼,秋日開花,多生水邊。橘柚:橘和柚兩種果樹。
             
              楚天:古時長江中下游一帶屬楚國。故用以泛指南方的天空。
             
              片帆:指孤舟。孤光:指片帆在日光照耀下的閃光。
             
              征鴻:遠飛的大雁,此喻離別而去的親人。杳杳:深遠貌。
             
              蘭紅:即紅蘭,植物名,秋開紅花。江淹《別賦》:“見紅蘭之受露,望青楸之催霜。”憶瀟湘:比喻分別在天涯的親人,相互在殷切地思念著。傳說舜南巡時,其妃娥皇、女英未同行,她們深感不安,隨后趕去。在洞庭湖畔時,聞舜已死,悲痛不已,溺于湘水而死。
              簡短詩意賞析

              此詞在抒情上,采用的是遞增法,層層深化,愈轉(zhuǎn)愈深。過片兩句惜別留戀之情達到高潮。上句是寫目送,下句是寫心隨,構(gòu)思新穎巧妙,對仗工整,意境深遠,確是風流千古的名詞。結(jié)句似深情目送遠帆時的默默祝愿。遙與“蓼岸風多橘柚香”首尾呼應(yīng),寫出了瀟湘美景,筆觸又飽含深情。整首詞句句寫景,又句句含情,充滿詩情畫意,堪稱佳作。

              作者簡介

              孫光憲(901-968),字孟文,自號葆光子,屬雞,出生在陵州貴平(今屬四川省仁壽縣東北的向家鄉(xiāng)貴坪村)。仕南平三世,累官荊南節(jié)度副使、朝議郎、檢校秘書少監(jiān),試御史中丞。入宋,為黃州刺史。太祖乾德六年卒?!端问贰肪硭陌巳ⅰ妒畤呵铩肪硪弧鸲袀?。孫光憲“性嗜經(jīng)籍,聚書凡數(shù)千卷。或手自鈔寫,孜孜校讎,老而不廢”。著有《北夢瑣言》、《荊臺集》、《橘齋集》等,僅《北夢瑣言》傳世。詞存八十四首,風格與“花間”的浮艷、綺靡有所不同。劉毓盤輯入《唐五代宋遼金元名家詞集六十種》中,又有王國維緝《孫中丞詞》一卷。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
              3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
              5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦