最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            張若虛《春江花月夜》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張若虛《春江花月夜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            張若虛《春江花月夜》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《春江花月夜》原文

            《春江花月夜》

            張若虛

            春江潮水連海平,海上明月共潮生。
            滟滟隨波千萬里,何處春江無月明。
            江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰。
            空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
            江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。
            江畔何人初見月?江月何年初照人?
            人生代代無窮已,江月年年望相似。(望相似 一作:只相似)
            不知江月待何人,但見長江送流水。
            白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
            誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
            可憐樓上月裴回,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。(裴回 一作:徘徊)
            玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
            此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。
            鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
            昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。
            江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。
            斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。
            不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹。(落月 一作:落花)
              《春江花月夜》譯文

              春天的江潮水勢浩蕩與大海連成了一片,一輪明月從海上升起好像與潮水一起涌出來。
             
              月光照耀著春江隨著波浪蕩漾千萬里,所有地方的春江都有明亮的月光。
             
              江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細(xì)密的雪珠在閃爍。
             
              月色如霜所以霜飛無從覺察,洲上的白沙和月色融合在一起看不分明。
             
              江水和天空變成了一種顏色沒有一點(diǎn)微小的灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月懸掛。
             
              江邊上是什么人最初看見了月亮,江上的月亮又是哪一年最初照耀著人們?
             
              人生一代一代地?zé)o窮無盡,而江上的月亮一年一年地總是相似。
             
              不知道江上的月亮在等待著什么人,只見長江不斷地一直運(yùn)輸著流水。
             
              游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。
             
              誰家的游子今晚坐著小舟在漂蕩?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?
             
              可憐樓上不停移動(dòng)的月光,應(yīng)該照耀在離人的梳妝臺(tái)。
             
              月光照進(jìn)思婦的門簾卷不走,照在她的搗衣砧上拂不掉。
             
              這時(shí)互相望著月亮可是不能音信,我希望隨著月光流去照耀著您。
             
              鴻雁不停地飛翔而不能飛出無邊的月光,月照江面魚龍?jiān)谒刑S激起陣陣波紋。
             
              昨天夜里夢(mèng)見花落閑潭,可惜的是春天已過了一半自己卻還不能回家。
             
              江水流逝,春天也隨著江水消逝,江潭上的那輪落月又一次向西傾斜。
             
              斜月慢慢下沉藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠(yuǎn)。
             
              不知道有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著離情灑滿了江邊的樹林。
              《春江花月夜》的注釋

              滟(yàn)滟:波光蕩漾的樣子。
             
              芳甸(diàn):芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。
             
              霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。
             
              流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。在這里比喻月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚(yáng)。
             
              ?。╰īng):沙灘。
             
              纖塵:微細(xì)的灰塵。
             
              月輪:指月亮,因?yàn)樵聢A時(shí)像車輪,所以稱為月輪。
             
              窮已:窮盡。
             
              江月年年只相似:另一種版本為“江月年年望相似”。
             
              但見:只見、僅見。
             
              悠悠:渺茫、深遠(yuǎn)。
             
              青楓浦上:青楓浦 地名 今湖南瀏陽縣境內(nèi)有青楓浦。這里泛指游子所在的地方。
             
              浦上:水邊。
             
              扁舟子:飄蕩江湖的游子。扁舟,小舟。
             
              明月樓:月夜下的閨樓。這里指閨中思婦。
             
              月裴回:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。
             
              離人:此處指思婦。
             
              妝鏡臺(tái):梳妝臺(tái)。
             
              玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。
             
              搗衣砧(zhēn ):搗衣石、捶布石。
             
              相聞:互通音信。
             
              逐:追隨。
             
              月華:月光。
             
              文:同“紋”。
             
              閑潭:幽靜的水潭。
             
              復(fù)西斜:此中“斜”應(yīng)為押韻讀作“xiá”(洛陽方言是當(dāng)時(shí)的標(biāo)準(zhǔn)國語,斜在洛陽方言中就讀作xiá)。
             
              瀟湘:湘江與瀟水。
             
              碣(jié)石、瀟湘:一南一北,暗指路途遙遠(yuǎn),相聚無望。
             
              無限路:極言離人相距之遠(yuǎn)。
             
              乘月:趁著月光。
             
              搖情:激蕩情思,猶言牽情。
              簡短詩意賞析

              此詩沿用陳隋樂府舊題,運(yùn)用富有生活氣息的清麗之筆,以江為場景,以月為主體,描繪了一幅幽美邈遠(yuǎn)、惝恍迷離的春江月夜圖,抒寫了游子思婦真摯動(dòng)人的離情別緒以及富有哲理意味的人生感慨,突破了梁陳宮體詩的狹小天地,表現(xiàn)了一種迥絕的宇宙意識(shí),創(chuàng)造了一個(gè)深沉、寥廓、寧靜的藝術(shù)境界。全詩共三十六句,每四句一換韻,通篇融詩情、畫意、哲理為一體,意境空明,想象奇特,語言自然雋永,韻律宛轉(zhuǎn)悠揚(yáng),為歷代文人墨客吟詠唱誦,被聞一多譽(yù)為“詩中的詩,頂峰上的頂峰”(《宮體詩的自贖》)。

              作者簡介

              張若虛(約660—約720),唐代詩人。揚(yáng)州(今屬江蘇)人。曾任兗州兵曹。生卒年、字號(hào)均不詳。事跡略見于《舊唐書·賀知章傳》。中宗神龍(705~707)中,與賀知章、賀朝、萬齊融、邢巨、包融俱以文詞俊秀馳名于京都,與賀知章、張旭、包融并稱“吳中四士”。玄宗開元時(shí)尚在世。張若虛的詩僅存二首于《全唐詩》中。其中《春江花月夜》是一篇膾炙人口的名作,它沿用陳隋樂府舊題,抒寫真摯動(dòng)人的離情別緒及富有哲理意味的人生感慨,語言清新優(yōu)美,韻律宛轉(zhuǎn)悠揚(yáng),洗去了宮體詩的濃脂艷粉,給人以澄澈空明、清麗自然的感覺。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
              3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
              5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
              為你推薦