曹植《雜詩(shī)七首·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了曹植《雜詩(shī)七首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《雜詩(shī)七首·其一》原文
《雜詩(shī)七首·其一》
曹植
高臺(tái)多悲風(fēng),朝日照北林。
之子在萬(wàn)里,江湖迥且深。
方舟安可極,離思故難任!
孤雁飛南游,過(guò)庭長(zhǎng)哀吟。
翹思慕遠(yuǎn)人,愿欲托遺音。
形影忽不見(jiàn),翩翩?zhèn)倚摹?br /> 《雜詩(shī)七首·其一》譯文
高臺(tái)上常常吹著悲風(fēng),早晨的太陽(yáng)照著北林。
我懷念的人在萬(wàn)里外,大江大湖很遠(yuǎn)很深。
這舟船哪能順利到達(dá)?實(shí)難安置我懷念的心。
掠過(guò)庭院南飛的孤雁,長(zhǎng)聲哀吖真使人傷神。
抬頭望著孤雁,我在想——托你帶個(gè)信給遠(yuǎn)地的人。
孤雁不理睬地飛過(guò)去了,飛動(dòng)的影子更使我傷心。
《雜詩(shī)七首·其一》的注釋
北林:泛指樹(shù)林。《詩(shī)經(jīng)·秦·晨風(fēng)》有“郁彼北林”句,作為懷念君子的起興。
之子:那個(gè)人,指所懷念的人。
方舟:兩船并在一起。極,至,到達(dá)。難任,難以承擔(dān)。這四句是說(shuō)我所懷念的那個(gè)人遠(yuǎn)在萬(wàn)里之外,中間隔著大江大湖,連遠(yuǎn)航的方舟也難以到達(dá),離別的愁苦真是使人難于承受。
翹(qiáo):思仰頭而思,形容思念之切。這句是說(shuō):很想托南飛的孤雁給他帶個(gè)音信。
景:通影。形景指孤雁的形影。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首懷念遠(yuǎn)別親友的詩(shī)。雖然作者和這一親友的遠(yuǎn)別,或許是有統(tǒng)治者內(nèi)部矛盾這一特殊原因,但在漢末魏初那個(gè)動(dòng)亂流離的年代,遠(yuǎn)別而不能團(tuán)聚,甚至不能相見(jiàn),實(shí)是普通現(xiàn)象。所以這首詩(shī)很容易引起共鳴,富有典型性與現(xiàn)實(shí)性。
作者簡(jiǎn)介
曹植(192-232),字子建,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人。三國(guó)曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來(lái)二千年間詩(shī)家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
《雜詩(shī)七首·其一》
曹植
高臺(tái)多悲風(fēng),朝日照北林。
之子在萬(wàn)里,江湖迥且深。
方舟安可極,離思故難任!
孤雁飛南游,過(guò)庭長(zhǎng)哀吟。
翹思慕遠(yuǎn)人,愿欲托遺音。
形影忽不見(jiàn),翩翩?zhèn)倚摹?br /> 《雜詩(shī)七首·其一》譯文
高臺(tái)上常常吹著悲風(fēng),早晨的太陽(yáng)照著北林。
我懷念的人在萬(wàn)里外,大江大湖很遠(yuǎn)很深。
這舟船哪能順利到達(dá)?實(shí)難安置我懷念的心。
掠過(guò)庭院南飛的孤雁,長(zhǎng)聲哀吖真使人傷神。
抬頭望著孤雁,我在想——托你帶個(gè)信給遠(yuǎn)地的人。
孤雁不理睬地飛過(guò)去了,飛動(dòng)的影子更使我傷心。
《雜詩(shī)七首·其一》的注釋
北林:泛指樹(shù)林。《詩(shī)經(jīng)·秦·晨風(fēng)》有“郁彼北林”句,作為懷念君子的起興。
之子:那個(gè)人,指所懷念的人。
方舟:兩船并在一起。極,至,到達(dá)。難任,難以承擔(dān)。這四句是說(shuō)我所懷念的那個(gè)人遠(yuǎn)在萬(wàn)里之外,中間隔著大江大湖,連遠(yuǎn)航的方舟也難以到達(dá),離別的愁苦真是使人難于承受。
翹(qiáo):思仰頭而思,形容思念之切。這句是說(shuō):很想托南飛的孤雁給他帶個(gè)音信。
景:通影。形景指孤雁的形影。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首懷念遠(yuǎn)別親友的詩(shī)。雖然作者和這一親友的遠(yuǎn)別,或許是有統(tǒng)治者內(nèi)部矛盾這一特殊原因,但在漢末魏初那個(gè)動(dòng)亂流離的年代,遠(yuǎn)別而不能團(tuán)聚,甚至不能相見(jiàn),實(shí)是普通現(xiàn)象。所以這首詩(shī)很容易引起共鳴,富有典型性與現(xiàn)實(shí)性。
作者簡(jiǎn)介
曹植(192-232),字子建,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人。三國(guó)曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來(lái)二千年間詩(shī)家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國(guó)遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯