納蘭性德《采桑子·謝家庭院殘更立》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《采桑子·謝家庭院殘更立》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《采桑子·謝家庭院殘更立》原文
《采桑子·謝家庭院殘更立》
納蘭性德
謝家庭院殘更立,燕宿雕梁。月度銀墻,不辨花叢那辨香。
此情已自成追憶,零落鴛鴦。雨歇微涼,十一年前夢一場。
《采桑子·謝家庭院殘更立》譯文
夜過殘更,兩人偎依庭院。燕子已在梁上棲息,墻壁也被月光染成銀白色?;ㄏ汴嚱狄u來,只是夜色昏暗,難以分辨發(fā)自哪叢花。一對愛侶完全沉浸在朦朧月色和溫馨花香之中。
然而,此情此案,已成追憶。昔日戀人,如今兩地零落,洽似一對分離的鴛鴦。在雨后微寒中追念舊情,就如同十一年前做了一個(gè)夢。夢中的甜蜜幸福,轉(zhuǎn)眼間化為無奈與憂傷。
《采桑子·謝家庭院殘更立》的注釋
謝家庭院:指南朝宋謝靈運(yùn)家,靈運(yùn)于會(huì)稽始寧縣有依山傍水的莊園,后因用以代稱貴族家園,亦指閨房。晉謝奕之女謝道韞及唐李德裕之妾謝秋娘等都負(fù)有盛名,故后人多以“謝家”代指閨中女子。
殘更:舊時(shí)將一夜分為五更,第五更時(shí)稱殘更。
雕粱:刻繪文采的屋梁。
銀墻:月光下泛著銀白顏色的墻壁。
歇:停止,停歇。
簡短詩意賞析
開篇所寫到的謝家庭院,也是在隱喻這是在寫當(dāng)下的實(shí)景,可以看出,這是納蘭在懷念一段情緣。下片開始的那句“此情已自成追憶”,更是證明上片是屬于追憶往昔的情感了,而最后一句更是點(diǎn)明了這段情感的時(shí)間,是發(fā)生在十一年前,如夢一場的時(shí)光令這段情感逐漸模糊,但并沒有被遺忘。
作者簡介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯

《采桑子·謝家庭院殘更立》
納蘭性德
謝家庭院殘更立,燕宿雕梁。月度銀墻,不辨花叢那辨香。
此情已自成追憶,零落鴛鴦。雨歇微涼,十一年前夢一場。
《采桑子·謝家庭院殘更立》譯文
夜過殘更,兩人偎依庭院。燕子已在梁上棲息,墻壁也被月光染成銀白色?;ㄏ汴嚱狄u來,只是夜色昏暗,難以分辨發(fā)自哪叢花。一對愛侶完全沉浸在朦朧月色和溫馨花香之中。
然而,此情此案,已成追憶。昔日戀人,如今兩地零落,洽似一對分離的鴛鴦。在雨后微寒中追念舊情,就如同十一年前做了一個(gè)夢。夢中的甜蜜幸福,轉(zhuǎn)眼間化為無奈與憂傷。
《采桑子·謝家庭院殘更立》的注釋
謝家庭院:指南朝宋謝靈運(yùn)家,靈運(yùn)于會(huì)稽始寧縣有依山傍水的莊園,后因用以代稱貴族家園,亦指閨房。晉謝奕之女謝道韞及唐李德裕之妾謝秋娘等都負(fù)有盛名,故后人多以“謝家”代指閨中女子。
殘更:舊時(shí)將一夜分為五更,第五更時(shí)稱殘更。
雕粱:刻繪文采的屋梁。
銀墻:月光下泛著銀白顏色的墻壁。
歇:停止,停歇。
簡短詩意賞析
開篇所寫到的謝家庭院,也是在隱喻這是在寫當(dāng)下的實(shí)景,可以看出,這是納蘭在懷念一段情緣。下片開始的那句“此情已自成追憶”,更是證明上片是屬于追憶往昔的情感了,而最后一句更是點(diǎn)明了這段情感的時(shí)間,是發(fā)生在十一年前,如夢一場的時(shí)光令這段情感逐漸模糊,但并沒有被遺忘。
作者簡介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
上一篇:江采萍《謝賜珍珠》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表