最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            白居易《感鏡》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童舞為大家整理了白居易《感鏡》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            白居易《感鏡》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《感鏡》原文

            《感鏡》

            白居易

            美人與我別,留鏡在匣中。
            自從花顏去,秋水無芙蓉。
            經(jīng)年不開匣,紅埃覆青銅。
            今朝一拂拭,自照憔悴容。
            照罷重惆悵,背有雙盤龍。
              《感鏡》譯文

              美人與我分別時(shí),贈(zèng)我的銅鏡一直被我收藏在匣中。
             
              自從你離開后,鏡中再無如花嬌顏,就像秋水中不見臨水芙蓉。
             
              許多年不曾打開匣子,因被氧化而變紅的銅鏡上已滿是塵埃。
             
              今日取出銅鏡拂去塵埃,鏡中照出我的憔悴面容。
             
              照完之后,又拿著這把背面刻有雙盤龍雕飾的銅鏡再次嘆息惆悵。
              《感鏡》的注釋

              經(jīng)年:經(jīng)過很多年。
             
              拂拭:撣掉或擦掉。
             
              作者簡介

              白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“歐陽修《玉樓春·去時(shí)梅萼初凝粉》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
              3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
              4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
              5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯
              為你推薦