宋恭宗《在燕京作》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了宋恭宗《在燕京作》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《在燕京作》原文
《在燕京作》
宋恭宗
寄語林和靖,梅花幾度開。
黃金臺下客,應(yīng)是不歸來。
《在燕京作》譯文
想要問一問西湖岸邊的隱士,自我離別后梅花已經(jīng)開了幾次了呢?
我這黃金臺下的異鄉(xiāng)之客,怕是再也不能夠返回故家。
《在燕京作》的注釋
在燕京作:原詩見于陶宗儀《南村輟耕錄》,標題為《宋詩紀事》所加。燕京,大都。
林和靖:即林逋,北宋著名詩人,隱居西湖,在孤山種梅甚多。
黃金臺:古臺名。又稱金臺、燕臺。故址在今河北省定興縣高里鄉(xiāng)北章村臺上。相傳戰(zhàn)國·燕昭王筑,置千金于臺上,延請?zhí)煜沦t士,故名。此處代指燕京。
簡短詩意賞析
這首詩前二句寫出對故國山川風物的深深眷念,后二句對身為降王客居燕地不得返回故鄉(xiāng)的悲劇命運,寄無限哀感。
作者簡介
宋恭宗趙?(一二七一~一三二三),度宗子。咸淳九年(一二七三)封嘉國公。十年即位,謝太后臨朝稱詔,建元德祐。二年(一二七六),元兵入臨安,與三宮同被虜入燕,降瀛國公。元世祖至元十八年(一二八一)徙上都(《元史》卷一二《世祖本紀》九)。二十五年,學佛于吐蕃(同上書卷一五《世祖本紀》一二),僧名合尊。英宗至治三年賜死于河西,年五十三。事見《宋史》卷四七《瀛國公本紀》、《佛祖歷代通載》卷二二。今錄詩二首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《玉樓春·去時梅萼初凝粉》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯

《在燕京作》
宋恭宗
寄語林和靖,梅花幾度開。
黃金臺下客,應(yīng)是不歸來。
《在燕京作》譯文
想要問一問西湖岸邊的隱士,自我離別后梅花已經(jīng)開了幾次了呢?
我這黃金臺下的異鄉(xiāng)之客,怕是再也不能夠返回故家。
《在燕京作》的注釋
在燕京作:原詩見于陶宗儀《南村輟耕錄》,標題為《宋詩紀事》所加。燕京,大都。
林和靖:即林逋,北宋著名詩人,隱居西湖,在孤山種梅甚多。
黃金臺:古臺名。又稱金臺、燕臺。故址在今河北省定興縣高里鄉(xiāng)北章村臺上。相傳戰(zhàn)國·燕昭王筑,置千金于臺上,延請?zhí)煜沦t士,故名。此處代指燕京。
簡短詩意賞析
這首詩前二句寫出對故國山川風物的深深眷念,后二句對身為降王客居燕地不得返回故鄉(xiāng)的悲劇命運,寄無限哀感。
作者簡介
宋恭宗趙?(一二七一~一三二三),度宗子。咸淳九年(一二七三)封嘉國公。十年即位,謝太后臨朝稱詔,建元德祐。二年(一二七六),元兵入臨安,與三宮同被虜入燕,降瀛國公。元世祖至元十八年(一二八一)徙上都(《元史》卷一二《世祖本紀》九)。二十五年,學佛于吐蕃(同上書卷一五《世祖本紀》一二),僧名合尊。英宗至治三年賜死于河西,年五十三。事見《宋史》卷四七《瀛國公本紀》、《佛祖歷代通載》卷二二。今錄詩二首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《玉樓春·去時梅萼初凝粉》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯
上一篇:徐干《答劉楨詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表