《子夜歌》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《子夜歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《子夜歌》原文
《子夜歌》
高山種芙蓉,復(fù)經(jīng)黃檗塢。
果得一蓮時,流離嬰辛苦。
《子夜歌》譯文
在高山上種植荷花,又經(jīng)過滿黃檗樹的水邊,求得愛情是如此的艱難。
如果能夠得到即使生活流離不定,心酸悲苦也沒有怨言。
《子夜歌》的注釋
芙蓉:荷花。水生植物也。香花也。不宜山上種植。
復(fù)經(jīng):又經(jīng)過。
黃檗塢:種滿黃檗樹的水邊。黃檗bò:應(yīng)是山上之樹。不宜生長水邊。味苦也。塢:山坳,水邊。
果得:果然得到。偶然得到。如果能夠得到。
蓮:蓮花。即荷花,蓮的花,較大淡紅色或白色,有香味。
流離:流離失所。離開所適宜之地也。
嬰:縈繞。纏繞。
辛苦:辛味與苦味。辛酸悲苦。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
《子夜歌》
高山種芙蓉,復(fù)經(jīng)黃檗塢。
果得一蓮時,流離嬰辛苦。
《子夜歌》譯文
在高山上種植荷花,又經(jīng)過滿黃檗樹的水邊,求得愛情是如此的艱難。
如果能夠得到即使生活流離不定,心酸悲苦也沒有怨言。
《子夜歌》的注釋
芙蓉:荷花。水生植物也。香花也。不宜山上種植。
復(fù)經(jīng):又經(jīng)過。
黃檗塢:種滿黃檗樹的水邊。黃檗bò:應(yīng)是山上之樹。不宜生長水邊。味苦也。塢:山坳,水邊。
果得:果然得到。偶然得到。如果能夠得到。
蓮:蓮花。即荷花,蓮的花,較大淡紅色或白色,有香味。
流離:流離失所。離開所適宜之地也。
嬰:縈繞。纏繞。
辛苦:辛味與苦味。辛酸悲苦。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
上一篇:于鵠《古詞三首》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表