秦觀《八六子·倚危亭》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了秦觀《八六子·倚危亭》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《八六子·倚危亭》原文
《八六子·倚危亭》
秦觀
倚危亭。恨如芳草,萋萋刬盡還生。念柳外青驄別后,水邊紅袂分時(shí),愴然暗驚。
無(wú)端天與娉婷。夜月一簾幽夢(mèng),春風(fēng)十里柔情。怎奈向、歡娛漸隨流水,素弦聲斷,翠綃香減,那堪片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴。正銷(xiāo)凝。黃鸝又啼數(shù)聲。
《八六子·倚危亭》譯文
我獨(dú)自依靠在高高的亭子上,那怨情就像春草,剛剛被清理,不知不覺(jué)又已長(zhǎng)出來(lái)。一想到在柳樹(shù)外騎馬分別的場(chǎng)景,一想到水邊與那位紅袖佳人分別的情形,我就傷感不已。
佳人,上天為何賜你如此美麗?讓我深深投入無(wú)力自拔?當(dāng)年在夜月里,我們共同醉入一簾幽夢(mèng),溫柔的春風(fēng)吹拂著你我。真是無(wú)可奈何,往日的歡樂(lè)都伴隨著流水遠(yuǎn)去,綠紗巾上的香味漸漸淡去,再也聽(tīng)不到你那悅耳的琴聲。如今已到了暮春時(shí)令,片片殘紅在夜色中飛揚(yáng),點(diǎn)點(diǎn)細(xì)雨下著下著又晴了,霧氣一片迷迷蒙蒙。我的愁思正濃,忽然又傳來(lái)黃鸝的啼叫聲,一聲一聲。
《八六子·倚危亭》的注釋
八六子:杜牧始創(chuàng)此調(diào),又名《感黃鸝》。
恨如芳草:李煜《清平樂(lè)》“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。”
刬(chǎn):同“鏟”。
青驄(cōng):毛色青白相間的馬。
紅袂(mèi):紅袖,指女子,情人。
娉(pīng)婷:美貌,指美人。
“春風(fēng)”句:杜牧《贈(zèng)別》詩(shī):“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如。”
怎奈向:即怎奈、如何。宋人方言,“向”字為語(yǔ)尾助詞。
銷(xiāo)凝:消魂凝恨。
黃鸝:又名黃鶯。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞寫(xiě)作者與他曾經(jīng)愛(ài)戀的一位歌女之間的離別相思之情。全詞由情切入,突兀而起,其間繪景敘事,或回溯別前之歡,或追憶離后之苦,或感嘆現(xiàn)實(shí)之悲,委婉曲折,道盡心中一個(gè)“恨”字。
作者簡(jiǎn)介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫(xiě)詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書(shū)院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書(shū)“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
2、“韋應(yīng)物《聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯

《八六子·倚危亭》
秦觀
倚危亭。恨如芳草,萋萋刬盡還生。念柳外青驄別后,水邊紅袂分時(shí),愴然暗驚。
無(wú)端天與娉婷。夜月一簾幽夢(mèng),春風(fēng)十里柔情。怎奈向、歡娛漸隨流水,素弦聲斷,翠綃香減,那堪片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴。正銷(xiāo)凝。黃鸝又啼數(shù)聲。
《八六子·倚危亭》譯文
我獨(dú)自依靠在高高的亭子上,那怨情就像春草,剛剛被清理,不知不覺(jué)又已長(zhǎng)出來(lái)。一想到在柳樹(shù)外騎馬分別的場(chǎng)景,一想到水邊與那位紅袖佳人分別的情形,我就傷感不已。
佳人,上天為何賜你如此美麗?讓我深深投入無(wú)力自拔?當(dāng)年在夜月里,我們共同醉入一簾幽夢(mèng),溫柔的春風(fēng)吹拂著你我。真是無(wú)可奈何,往日的歡樂(lè)都伴隨著流水遠(yuǎn)去,綠紗巾上的香味漸漸淡去,再也聽(tīng)不到你那悅耳的琴聲。如今已到了暮春時(shí)令,片片殘紅在夜色中飛揚(yáng),點(diǎn)點(diǎn)細(xì)雨下著下著又晴了,霧氣一片迷迷蒙蒙。我的愁思正濃,忽然又傳來(lái)黃鸝的啼叫聲,一聲一聲。
《八六子·倚危亭》的注釋
八六子:杜牧始創(chuàng)此調(diào),又名《感黃鸝》。
恨如芳草:李煜《清平樂(lè)》“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。”
刬(chǎn):同“鏟”。
青驄(cōng):毛色青白相間的馬。
紅袂(mèi):紅袖,指女子,情人。
娉(pīng)婷:美貌,指美人。
“春風(fēng)”句:杜牧《贈(zèng)別》詩(shī):“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如。”
怎奈向:即怎奈、如何。宋人方言,“向”字為語(yǔ)尾助詞。
銷(xiāo)凝:消魂凝恨。
黃鸝:又名黃鶯。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞寫(xiě)作者與他曾經(jīng)愛(ài)戀的一位歌女之間的離別相思之情。全詞由情切入,突兀而起,其間繪景敘事,或回溯別前之歡,或追憶離后之苦,或感嘆現(xiàn)實(shí)之悲,委婉曲折,道盡心中一個(gè)“恨”字。
作者簡(jiǎn)介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫(xiě)詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書(shū)院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書(shū)“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
2、“韋應(yīng)物《聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯
上一篇:張先《訴衷情·花前月下暫相逢》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表