最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            林則徐《赴戍登程口占示家人二首》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了林則徐《赴戍登程口占示家人二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            林則徐《赴戍登程口占示家人二首》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《赴戍登程口占示家人二首》原文

            《赴戍登程口占示家人二首》

            林則徐

            出門一笑莫心哀,浩蕩襟懷到處開。
            時事難從無過立,達官非自有生來。
            風濤回首空三島,塵壤從頭數(shù)九垓。
            休信兒童輕薄語,嗤他趙老送燈臺。

            力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。
            茍利國家生死以,豈因禍福避趨之。
            謫居正是君恩厚,養(yǎng)拙剛于戍卒宜。
            戲與山妻談故事,試吟斷送老頭皮。
              《赴戍登程口占示家人二首》譯文

              我離家外出去遠行,無論到哪里,都會敞開寬闊的胸懷。我們要樂觀曠達,心里不要難受悲哀。
             
              世上的大事、國家的大事,是很難從沒有過錯中成功的,就連高官達貴也不是天生得來。
             
              回想廣東那轟轟烈烈的禁煙抗英,我蔑視英國侵略者。從今以后,我將游歷祖國大地,觀察形勢,數(shù)歷山川。
             
              不要理會那般人幸災樂禍、冷嘲熱諷,鄙棄那些“趙老送燈臺”之類的混話。
             
              我能力低微而肩負重任,早已感到精疲力盡。一再擔當重任,以我衰老之軀,平庸之才,是定然不能支撐了。
             
              如果對國家有利,我可以不顧生死。豈能因禍而逃避,見福就趨附呢?
             
              我被流放伊犁,正是君恩高厚。我還是退隱不仕,當一名戍卒適宜。
             
              我開著玩笑,同老妻談起《東坡志林》所記宋真宗召對楊樸和蘇東坡赴詔獄的故事,說你不妨吟誦一下“這回斷送老頭皮”那首詩來為我送行。
              《赴戍登程口占示家人二首》的注釋

              立:成。
             
              三島:指英倫三島,即英國的英格蘭、蘇格蘭、愛爾蘭。此句回顧抗英經(jīng)歷,足見英國無人。
             
              九垓(gāi)。九州,天下,這句可能是用古神話中豎亥自東極步行至西極的故事(見《山海經(jīng)·海外東經(jīng)》),表示自己將風塵仆仆地走遍各地觀察形勢。
             
              兒童:指幼稚無知的人,代指對林則徐被貶幸災樂禍的人。
             
              趙老送燈臺:即上句的輕薄語?!稓w田錄》:“俚諺云:‘趙老送燈臺,一去更不來。’當時清廷中的投降派詛咒林則徐。說他被貶新疆是“趙老送燈臺”,永無回來之日。
             
              衰庸:意近“衰朽”,衰老而無能,這里是自謙之詞。
             
              以:用,去做。
             
              謫居:因有罪被遣戍遠方。
             
              養(yǎng)拙:猶言藏拙,有守本分、不顯露自己的意思。剛:正好。戍卒宜:做一名戍卒為適當。這句詩謙恭中含有憤激與不平。
             
              山妻:對自己妻子的謙稱。故事:舊事,典故。
              作者簡介

              林則徐 1785年8月30日(乾隆五十年)~1850年11月22日(道光三十年),漢族,福建侯官人(今福建省福州),字元撫,又字少穆、石麟,晚號俟村老人、俟村退叟、七十二峰退叟、瓶泉居士、櫟社散人等。是清朝后期政治家、思想家和詩人,是中華民族抵御外辱過程中偉大的民族英雄,其主要功績是虎門銷煙。官至一品,曾任江蘇巡撫、兩廣總督、湖廣總督、陜甘總督和云貴總督,兩次受命為欽差大臣;因其主張嚴禁鴉片、抵抗西方的侵略、堅持維護中國主權和民族利益深受中國人的敬仰。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
              2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
              3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《酬樂天揚州初逢席上見贈》”的原文翻譯
              5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
              為你推薦