劉禹錫《樂(lè)天見(jiàn)示傷微之敦詩(shī)晦叔三君子皆有深分因成是詩(shī)以寄》原文及翻譯注 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉禹錫《樂(lè)天見(jiàn)示傷微之敦詩(shī)晦叔三君子皆有深分因成是詩(shī)以寄》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《樂(lè)天見(jiàn)示傷微之敦詩(shī)晦叔三君子皆有深分因成是詩(shī)以寄》原文
《樂(lè)天見(jiàn)示傷微之敦詩(shī)晦叔三君子皆有深分因成是詩(shī)以寄》
劉禹錫
吟君嘆逝雙絕句,使我傷懷奏短歌。
世上空驚故人少,集中惟覺(jué)祭文多。
芳林新葉催陳葉,流水前波讓后波。
萬(wàn)古到今同此恨,聞琴淚盡欲如何。
《樂(lè)天見(jiàn)示傷微之敦詩(shī)晦叔三君子皆有深分因成是詩(shī)以寄》譯文
吟誦起您寄來(lái)的哀悼亡友的兩首絕句,使我心中無(wú)限感慨寫(xiě)下這首短歌。
我徒然驚嘆世上的老朋友越來(lái)越少,只覺(jué)得文集中的祭文越來(lái)越多。
芳林中的新葉不斷催換著舊葉,流水里前波總是讓位給后波。
從古到今人人都有哀悼逝者的憾事,即使為亡友流盡眼淚又將如何?
《樂(lè)天見(jiàn)示傷微之敦詩(shī)晦叔三君子皆有深分因成是詩(shī)以寄》的注釋
見(jiàn)示:給我看。
傷:傷悼。
微之:即元稹,卒官武昌軍節(jié)度使。
敦詩(shī):即崔群,官終吏部尚書(shū)。
晦叔:即崔玄亮,官終虢州刺史。
深分:深厚的友誼。
雙絕句:指白居易的《微之敦詩(shī)晦叔相次長(zhǎng)逝巋然自傷因成二絕》。其一云:“并失鹓鸞侶,空留麋鹿身。只應(yīng)嵩洛下,長(zhǎng)作獨(dú)游人。”其二云:“長(zhǎng)夜君先去,殘年我?guī)缀危壳镲L(fēng)滿(mǎn)衫袖,泉下故人多。”
集:文集。
祭文:祭奠死者的文章。劉禹錫祭奠三人的文章已不存。
芳林:春暖花開(kāi)時(shí)的樹(shù)林。
此恨:指友人相繼去世的遺恨。
聞琴:比喻知音。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)首聯(lián)交代了寫(xiě)詩(shī)的原因;頷聯(lián)直抒對(duì)故人長(zhǎng)逝的沉痛;頸聯(lián)詩(shī)人對(duì)生與死作了冷靜的分析,得出了正確的認(rèn)識(shí);尾聯(lián)是對(duì)白居易的勸慰。全詩(shī)沉著穩(wěn)練,風(fēng)調(diào)自然,格律精切。
作者簡(jiǎn)介
劉禹錫(772年~842年),字夢(mèng)得,籍貫河南洛陽(yáng),生于河南鄭州滎陽(yáng),自述“家本滎上,籍占洛陽(yáng)” ,自稱(chēng)是漢中山靖王后裔。唐朝時(shí)期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩(shī)豪”之稱(chēng)。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書(shū)香門(mén)第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來(lái)永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫(xiě)了著名的“漢壽城春望”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》”的原文翻譯
5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯

《樂(lè)天見(jiàn)示傷微之敦詩(shī)晦叔三君子皆有深分因成是詩(shī)以寄》
劉禹錫
吟君嘆逝雙絕句,使我傷懷奏短歌。
世上空驚故人少,集中惟覺(jué)祭文多。
芳林新葉催陳葉,流水前波讓后波。
萬(wàn)古到今同此恨,聞琴淚盡欲如何。
《樂(lè)天見(jiàn)示傷微之敦詩(shī)晦叔三君子皆有深分因成是詩(shī)以寄》譯文
吟誦起您寄來(lái)的哀悼亡友的兩首絕句,使我心中無(wú)限感慨寫(xiě)下這首短歌。
我徒然驚嘆世上的老朋友越來(lái)越少,只覺(jué)得文集中的祭文越來(lái)越多。
芳林中的新葉不斷催換著舊葉,流水里前波總是讓位給后波。
從古到今人人都有哀悼逝者的憾事,即使為亡友流盡眼淚又將如何?
《樂(lè)天見(jiàn)示傷微之敦詩(shī)晦叔三君子皆有深分因成是詩(shī)以寄》的注釋
見(jiàn)示:給我看。
傷:傷悼。
微之:即元稹,卒官武昌軍節(jié)度使。
敦詩(shī):即崔群,官終吏部尚書(shū)。
晦叔:即崔玄亮,官終虢州刺史。
深分:深厚的友誼。
雙絕句:指白居易的《微之敦詩(shī)晦叔相次長(zhǎng)逝巋然自傷因成二絕》。其一云:“并失鹓鸞侶,空留麋鹿身。只應(yīng)嵩洛下,長(zhǎng)作獨(dú)游人。”其二云:“長(zhǎng)夜君先去,殘年我?guī)缀危壳镲L(fēng)滿(mǎn)衫袖,泉下故人多。”
集:文集。
祭文:祭奠死者的文章。劉禹錫祭奠三人的文章已不存。
芳林:春暖花開(kāi)時(shí)的樹(shù)林。
此恨:指友人相繼去世的遺恨。
聞琴:比喻知音。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)首聯(lián)交代了寫(xiě)詩(shī)的原因;頷聯(lián)直抒對(duì)故人長(zhǎng)逝的沉痛;頸聯(lián)詩(shī)人對(duì)生與死作了冷靜的分析,得出了正確的認(rèn)識(shí);尾聯(lián)是對(duì)白居易的勸慰。全詩(shī)沉著穩(wěn)練,風(fēng)調(diào)自然,格律精切。
作者簡(jiǎn)介
劉禹錫(772年~842年),字夢(mèng)得,籍貫河南洛陽(yáng),生于河南鄭州滎陽(yáng),自述“家本滎上,籍占洛陽(yáng)” ,自稱(chēng)是漢中山靖王后裔。唐朝時(shí)期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩(shī)豪”之稱(chēng)。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書(shū)香門(mén)第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來(lái)永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫(xiě)了著名的“漢壽城春望”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》”的原文翻譯
5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
上一篇:劉基《五月十九日大雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 劉基《五月十九日大雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 吳師道《蓮藕花葉圖》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 杜荀鶴《涇溪》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陸游《文章》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王守仁《泛?!吩募胺g注釋_詩(shī)意解釋
- 李世民《賜蕭瑀》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李賀《夢(mèng)天》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 楊巨源《城東早春》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 黃蘗禪師《上堂開(kāi)示頌》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 白居易《放言五首·其三》原文及翻譯注釋_
- 杜荀鶴《小松》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 鮑照《擬行路難·其四》原文及翻譯注釋_詩(shī)