最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            陶淵明《飲酒·其五》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了陶淵明《飲酒·其五》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            陶淵明《飲酒·其五》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《飲酒·其五》原文

            《飲酒·其五》

            陶淵明

            結廬在人境,而無車馬喧。
            問君何能爾?心遠地自偏。
            采菊東籬下,悠然見南山。
            山氣日夕佳,飛鳥相與還。
            此中有真意,欲辨已忘言。
              《飲酒·其五》譯文

              將房屋建造在人來人往的地方,卻不會受到世俗交往的喧擾。
             
              問我為什么能這樣,只要心中所想遠離世俗,自然就會覺得所處地方僻靜了。
             
              在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。
             
              傍晚時分南山景致甚佳,霧氣峰間繚繞,飛鳥結伴而還。
             
              這里面蘊含著人生的真正意義,想要分辨清楚,卻已忘了怎樣表達。
              《飲酒·其五》的注釋

              結廬:建造住宅,這里指居住的意思。結,建造、構筑。廬,簡陋的房屋。
             
              人境:喧囂擾攘的塵世。
             
              車馬喧:指世俗交往的喧擾。
             
              君:指作者自己。
             
              何能爾:為什么能這樣。 爾:如此、這樣。
             
              悠然:閑適淡泊的樣子。
             
              見:看見(讀jiàn),動詞。
             
              南山:泛指山峰,一說指廬山。
             
              山氣:山間的云氣。
             
              日夕:傍晚。
             
              相與:相交,結伴。
             
              真意:從大自然里領會到的人生真諦。
             
              相與還:結伴而歸。
              簡短詩意賞析

              此詩主要描摹詩人棄官歸隱田園后的悠然自得心態(tài),體現(xiàn)出陶淵明決心摒棄渾濁的世俗功名后回歸自然,陶醉在自然界中,乃至步入“得意忘言”境界的人生態(tài)度和生命體驗。此詩以“心遠”綱領全篇,并分三層揭示“心遠”的內涵。首四句寫身居“人境”而精神超脫世俗的虛靜忘世態(tài)。中四句寫靜觀周圍景物而沉浸自然韻致的物化忘我心態(tài)。最后兩句又深進一層,寫“心”在物我渾化中體驗到了難以言傳的生命真諦此詩意境從虛靜忘世,到物化忘我,再到得意忘言,層層推進,是陶淵明歸隱后適意自然人生哲學和返璞歸真詩歌風格最深邃、最充分的體現(xiàn)。

              作者簡介

              陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號五柳先生,私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩人、辭賦家、散文家。被譽為“隱逸詩人之宗”“田園詩派之鼻祖”。是江西首位文學巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
              2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
              3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《酬樂天揚州初逢席上見贈》”的原文翻譯
              5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
              為你推薦