最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李白《把酒問月·故人賈淳令予問之》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《把酒問月·故人賈淳令予問之》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李白《把酒問月·故人賈淳令予問之》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《把酒問月·故人賈淳令予問之》原文

            《把酒問月·故人賈淳令予問之》

            李白

            青天有月來幾時?我今停杯一問之。
            人攀明月不可得,月行卻與人相隨。
            皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡清輝發(fā)。
            但見宵從海上來,寧知曉向云間沒。
            白兔搗藥秋復春,嫦娥孤棲與誰鄰?
            今人不見古時月,今月曾經(jīng)照古人。
            古人今人若流水,共看明月皆如此。
            唯愿當歌對酒時,月光長照金樽里。
              《把酒問月·故人賈淳令予問之》譯文

              青天上的明月高懸起于何時?我現(xiàn)在停下酒杯且一問之。
             
              人追攀明月永遠不能做到,月亮行走卻與人緊緊相隨。
             
              明月皎潔,如明鏡飛上天空,映照著宮殿。遮蔽月亮的云霧消散殆盡,幽幽月光盡情揮灑出清冷的光輝。
             
              人們只能看見這月亮每晚從海上升起,誰能知道它早晨在云間隱沒。
             
              月亮里白兔搗藥自秋而春,嫦娥孤單地住著又有誰與她相伴?
             
              現(xiàn)在的人見不到古時之月,現(xiàn)在的月卻曾經(jīng)照過古人。
             
              古人與今人如流水般流逝,共同看到的月亮都是如此。
             
              只希望對著酒杯放歌之時,月光能長久地照在金杯里。
              《把酒問月·故人賈淳令予問之》的注釋

              題下作者自注:故人賈淳令予問之。
             
              丹闕:朱紅色的宮殿。
             
              綠煙:指遮蔽月光的濃重的云霧。
             
              但見:只看到。
             
              寧知:怎知。
             
              沒(mò):隱沒。
             
              白兔搗藥:神話傳說月中有白兔搗仙藥。
             
              嫦娥:神話中的月中女神。傳說她原是后羿的妻子,吃了后羿的仙藥,成為仙人,奔入月中。見《淮南子·覽冥訓》。
             
              當歌對酒時:在唱歌飲酒的時候。
             
              金樽:精美的酒具。
              簡短詩意賞析

              全詩感情飽滿奔放,語言流暢自然,極富回環(huán)錯綜之美。詩人由酒寫到月,又從月歸到酒,用行云流水般的抒情方式,將明月與人生反復對照,在時間和空間的主觀感受中,表達了對宇宙和人生哲理的深層思索。

              作者簡介

              李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風光留不住》”的原文翻譯
              2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
              3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
              4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
              5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
              為你推薦