馮小青《怨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了馮小青《怨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《怨》原文
《怨》
馮小青
新妝竟與畫圖爭(zhēng),知是昭陽(yáng)第幾名?
瘦影自臨春水照,卿須憐我我憐卿。
《怨》譯文
化了新的妝容!卻不得人欣賞,竟然和畫像爭(zhēng)論!這幅儀態(tài)妝容!在后宮中又能排到第幾名 !
臨水自照,看著水中消瘦的身影,不禁自我憐惜地說:你要好好地憐惜我,我也會(huì)好好地憐惜你!
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
畫像上的小青光鮮依舊,可生活中的小青卻日漸衰弱。無(wú)緣再會(huì)心上的夫君,畫像又怎能解她心上的憂愁。此生萬(wàn)般無(wú)奈,她只好祈禱來(lái)世的幸福。
作者簡(jiǎn)介
馮小青,名玄,字小青。明代萬(wàn)歷年間南直隸揚(yáng)州(今屬江蘇)人。嫁杭州豪公子馮生妾。諱同姓,僅以字稱。工詩(shī)詞,解音律。為大婦所妒,徙居孤山別業(yè)。親戚勸其改嫁,不從,凄怨成疾,命畫師畫像自奠而卒,年十八。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯

《怨》
馮小青
新妝竟與畫圖爭(zhēng),知是昭陽(yáng)第幾名?
瘦影自臨春水照,卿須憐我我憐卿。
《怨》譯文
化了新的妝容!卻不得人欣賞,竟然和畫像爭(zhēng)論!這幅儀態(tài)妝容!在后宮中又能排到第幾名 !
臨水自照,看著水中消瘦的身影,不禁自我憐惜地說:你要好好地憐惜我,我也會(huì)好好地憐惜你!
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
畫像上的小青光鮮依舊,可生活中的小青卻日漸衰弱。無(wú)緣再會(huì)心上的夫君,畫像又怎能解她心上的憂愁。此生萬(wàn)般無(wú)奈,她只好祈禱來(lái)世的幸福。
作者簡(jiǎn)介
馮小青,名玄,字小青。明代萬(wàn)歷年間南直隸揚(yáng)州(今屬江蘇)人。嫁杭州豪公子馮生妾。諱同姓,僅以字稱。工詩(shī)詞,解音律。為大婦所妒,徙居孤山別業(yè)。親戚勸其改嫁,不從,凄怨成疾,命畫師畫像自奠而卒,年十八。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
上一篇:曹植《七哀》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表