最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            賈至《春思二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了賈至《春思二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            賈至《春思二首》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《春思二首》原文

            《春思二首》

            賈至

            草色青青柳色黃,桃花歷亂李花香。
            東風(fēng)不為吹愁去,春日偏能惹恨長(zhǎng)。

            紅粉當(dāng)壚弱柳垂,金花臘酒解酴醿。
            笙歌日暮能留客,醉殺長(zhǎng)安輕薄兒。
              《春思二首》譯文

              春天青草叢生,綠柳抽芽,桃花掛在枝頭叢叢點(diǎn)綴,李子花的香味飄得遠(yuǎn)遠(yuǎn)都是。(但是在這樣生機(jī)盎然的春天),春風(fēng)依然不能為我吹散煩惱憂愁,我的愁思怨恨偏偏在這春天一直滋長(zhǎng)。
             
              美人在吆喝著賣酒,扭動(dòng)著腰肢的佳人們(在旁邊作陪);金花茶配著米酒可以解酴醿酒。在這日夜不間斷的歌舞聲中,最能留住來(lái)往的客人,能把長(zhǎng)安所有的輕薄人都醉死在這溫柔鄉(xiāng)里。
              《春思二首》的注釋

              春思:指縱然在美好的春光中仍然排遣不去的的愁恨。
             
              歷亂:指爛漫。
             
              當(dāng)壚(lú):指賣酒。壚,放酒壇的土墩。
             
              臘酒:即臘月釀制的酒。酴(tú)醿(mí):酒名。
             
              輕薄兒:指輕佻浮薄的人。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              第一首詩(shī)先點(diǎn)染出春草叢生、柳絲飄拂的生機(jī)盎然的畫面,以寫氣圖貌之筆傳出了花枝披離、花氣氤氳的濃春景象,后轉(zhuǎn)寫詩(shī)人縱然在美好的春光中仍然排遣不去的、與日俱長(zhǎng)的愁恨。第二首詩(shī)則是以想象之筆描繪春光艷冶的長(zhǎng)安城中權(quán)貴公子們的奢靡生活。組詩(shī)就春立意,巧用反襯手法。

              作者簡(jiǎn)介

              賈至(718—772)字幼隣,唐代洛陽(yáng)人,賈曾之子。生于唐玄宗開元六年,卒于唐代宗大歷七年,年五十五歲。擢明經(jīng)第,為軍父尉。安祿山亂,從唐玄宗幸蜀,知制誥,歷中書舍人。時(shí)肅宗即位于靈武,玄宗令至作傳位冊(cè)文。至德中,將軍王去榮坐事當(dāng)誅,肅宗惜去榮材,詔貸死。至切諫,謂壞法當(dāng)誅。廣德初,為禮部侍郎,封信都縣伯。后封京兆尹,兼御史大夫。卒,謚文。至著有文集三十卷, 《唐才子傳》有其傳。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
              2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
              3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
              4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
              5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
              為你推薦