最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李煜《阮郎歸·呈鄭王十二弟》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李煜《阮郎歸·呈鄭王十二弟》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李煜《阮郎歸·呈鄭王十二弟》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《阮郎歸·呈鄭王十二弟》原文

            《阮郎歸·呈鄭王十二弟》

            李煜

            東風(fēng)吹水日銜山,春來(lái)長(zhǎng)是閑。落花狼藉酒闌珊,笙歌醉夢(mèng)間。

            佩聲悄,晚妝殘,憑誰(shuí)整翠鬟?留連光景惜朱顏,黃昏獨(dú)倚闌。
              《阮郎歸·呈鄭王十二弟》譯文

              東風(fēng)吹動(dòng)春水,遠(yuǎn)山連接著落日,春天來(lái)了長(zhǎng)期都很無(wú)聊。落花一片狼藉,酒興也逐漸衰減,吹笙唱歌整日就像醉中夢(mèng)里一般。
             
              春睡醒來(lái),明明知道晚妝已零亂不整,但誰(shuí)還會(huì)去整理梳妝?時(shí)光易逝,朱顏易老而無(wú)人欣賞,黃昏時(shí)候只能獨(dú)自倚靠著欄桿。
              《阮郎歸·呈鄭王十二弟》的注釋

              阮郎歸:此詞調(diào)名于《花草粹編》中注曰:“一名‘醉桃源’‘碧桃春’。”《草堂詩(shī)余》《古今詞統(tǒng)》中有題作“春景”。據(jù)明吳訥《百家詞》之各種抄本《南唐二主詞》,此詞調(diào)名下有注:“呈鄭王十二弟”,篇末有注:“后有隸書東宮書府印。”鄭王:李煜弟李從善。
             
              吹水:《樂(lè)府雅詞》《近體樂(lè)府》《醉翁琴趣外篇》中均作“臨水”?!蛾?yáng)春集》中“吹”下注云“別作‘臨’。”日銜山:日落到了山后。銜,《花間集補(bǔ)》中誤作“御”,包藏的意思。
             
              是:《詞譜》中作“自”。長(zhǎng)是閑:總是閑。閑,無(wú)事,無(wú)聊。
             
              落花:《陽(yáng)春集》中作“林花”,注中云:“(林)別作‘落’。”狼藉(jí):形容縱橫散亂、亂七八糟的樣子。闌珊:衰落,將盡,殘。
             
              笙歌:合笙之歌。笙,管樂(lè)器名,用若干根長(zhǎng)短不同的簧管制成,用口吹奏。
             
              春睡覺:一作“佩聲悄”。佩,即環(huán)佩,古人衣帶上佩帶的飾物?!赌?middot;辭過(guò)》中有句:“鑄金以為鉤,珠玉以為佩”。悄:聲音低微。
             
              晚妝殘:天色已晚,晚妝因醉酒而不整。殘,零亂不整。
             
              憑誰(shuí):《古今詞統(tǒng)》《詞譜》《花間集補(bǔ)》《全唐詩(shī)》等本中均作“無(wú)人”?!蛾?yáng)春集》注中所云:“別作‘憑誰(shuí)’。”整翠鬟:整理頭發(fā)。翠鬟,女子環(huán)形的發(fā)式,綠色的發(fā)髻。翠,翡翠鳥,羽毛青綠色,尾短,捕食小魚。鬟,古代婦女的一種環(huán)形發(fā)髻。《古今詩(shī)余醉》《醉翁琴趣外篇》中誤作“環(huán)”。
             
              留連光景:指珍惜時(shí)間。留連,留戀而舍不得離開。光景,時(shí)光。惜:四印齋所刻詞本《陽(yáng)春集》中作“喜”。其他本《陽(yáng)春集》中均作“惜”。朱顏:美好紅潤(rùn)的容顏,這里指青春。
             
              獨(dú)倚闌:獨(dú)自倚靠欄桿。獨(dú),《古今詞統(tǒng)》《花間集補(bǔ)》《草堂詩(shī)余》中均作“人”。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              此詞抒寫主人公孤獨(dú)的處境和情懷。上片主要寫主人公空虛無(wú)聊、無(wú)所寄托的醉生夢(mèng)死的生活;下片寫主人公夢(mèng)醒殘妝、傷春自傷的情狀和情緒。全詞由大處著眼,至小處落筆,喻象生動(dòng)自然,描寫細(xì)膩真實(shí),藝術(shù)技巧純熟。

              作者簡(jiǎn)介

              李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐后主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號(hào)鐘隱、蓮峰居士,漢族,生于金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區(qū)),南唐最后一位國(guó)君。李煜精書法、工繪畫、通音律,詩(shī)文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來(lái)溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統(tǒng),又受李璟、馮延巳等的影響,語(yǔ)言明快、形象生動(dòng)、用情真摯,風(fēng)格鮮明,其亡國(guó)后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹一幟,對(duì)后世詞壇影響深遠(yuǎn)。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
              2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
              3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
              4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
              5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
              為你推薦