韋莊《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韋莊《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》原文
《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》
韋莊
髻鬟狼藉黛眉長,出蘭房,別檀郎。角聲嗚咽,星斗漸微茫。露冷月殘人未起,留不住,淚千行。
《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》譯文
發(fā)髻散亂不整,眉毛久未打理已經(jīng)長得很長。走出閨房,與心上人依依惜別。嗚咽的鼓角聲中,星辰漸漸黯淡變得稀疏又模糊。露已成霜月無光,留不住離去的人,只能淚千行。
《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》的注釋
狼藉:或作“狼籍”,散亂不整的樣子。《史記·滑稽列傳》:“履舃交錯,杯盤狼藉。”《通俗編》引《蘇氏演義》云:“狼藉草而臥,去則滅亂,故凡物之縱橫散亂者謂之狼藉。”
蘭房:香閨繡閣。
檀郎:潘岳小名為檀奴,所以婦女稱自己所歡者為檀郎。又解:檀有香之意,檀郎是對所愛者的美稱。清褚人獲《堅瓠集》:“詩詞中多用檀郎字,檀喻其香也。”
微茫:稀疏而模糊。
作者簡介
韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時前蜀宰相。文昌右相韋待價七世孫、蘇州刺史韋應物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當時頗負盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩》并稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》?!度圃姟蜂浧湓娙僖皇?。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯

《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》
韋莊
髻鬟狼藉黛眉長,出蘭房,別檀郎。角聲嗚咽,星斗漸微茫。露冷月殘人未起,留不住,淚千行。
《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》譯文
發(fā)髻散亂不整,眉毛久未打理已經(jīng)長得很長。走出閨房,與心上人依依惜別。嗚咽的鼓角聲中,星辰漸漸黯淡變得稀疏又模糊。露已成霜月無光,留不住離去的人,只能淚千行。
《江城子·髻鬟狼藉黛眉長》的注釋
狼藉:或作“狼籍”,散亂不整的樣子。《史記·滑稽列傳》:“履舃交錯,杯盤狼藉。”《通俗編》引《蘇氏演義》云:“狼藉草而臥,去則滅亂,故凡物之縱橫散亂者謂之狼藉。”
蘭房:香閨繡閣。
檀郎:潘岳小名為檀奴,所以婦女稱自己所歡者為檀郎。又解:檀有香之意,檀郎是對所愛者的美稱。清褚人獲《堅瓠集》:“詩詞中多用檀郎字,檀喻其香也。”
微茫:稀疏而模糊。
作者簡介
韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時前蜀宰相。文昌右相韋待價七世孫、蘇州刺史韋應物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當時頗負盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩》并稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》?!度圃姟蜂浧湓娙僖皇?。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
上一篇:劉義慶《阮裕焚車》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表