白居易《李白墓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由小雪供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《李白墓》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《李白墓》原文
《李白墓》
白居易
采石江邊李白墳,繞田無限草連云。
可憐荒壟窮泉骨,曾有驚天動(dòng)地文。
但是詩(shī)人多薄命,就中淪落不過君。
《李白墓》譯文
李白的墳就在采石江邊,墳地周圍的野草向著天邊肆意蔓延。
可悲的是這荒墳深穴中的枯骨,當(dāng)他還在人世時(shí),曾經(jīng)寫過驚天動(dòng)地的詩(shī)文。
但凡是杰出的詩(shī)人,大都命運(yùn)多舛,可又有哪一個(gè)的命運(yùn),像李白一般坎坷悲慘?
《李白墓》的注釋
李白墓:唐代大詩(shī)人李白死于當(dāng)涂(今屬安徽),初葬龍山,元和十二年(817年)正月遷葬青山。今安徽馬鞍山南采石山下采石鎮(zhèn)猶存墓址。過往詩(shī)人到此多有吟詠。
采石:即采石磯,原名牛渚磯,在安徽省馬鞍山市長(zhǎng)江東岸,為牛渚山北部突出江中而成,江面較狹,形勢(shì)險(xiǎn)要,自古為大江南北重要津渡,也是江防重鎮(zhèn)。相傳為李白醉酒捉月溺死之處。有太白樓、捉月亭等古跡。
田:指墓地。
可憐:可嘆,可悲?;膲牛夯氖彽膲?zāi)?。窮泉:泉下,指埋葬人的地下,墓中。
驚天動(dòng)地:形容發(fā)生的事情極不尋常,令人震驚。這是對(duì)李白詩(shī)文的高度評(píng)價(jià),認(rèn)為可以感動(dòng)天地。
但是:但凡是,只是。薄命:命運(yùn)不好,福分差。
就中:其中。淪落:落魄,窮困失意。君:指李白。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
李白墓在采石江邊只是一個(gè)傳說,相傳李白曾身著宮錦袍,醉酒采石磯,因躍入江中捉月而逝,漁人得其衣冠下葬。現(xiàn)在馬鞍山市江心洲的宮錦村和采石的李白衣冠冢都是托此傳說而得名。千百年來,文人墨客在采石留下了許多膾炙人口的名篇佳句,其中尤以白居易的這首詩(shī)最為有名。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《李白墓》
白居易
采石江邊李白墳,繞田無限草連云。
可憐荒壟窮泉骨,曾有驚天動(dòng)地文。
但是詩(shī)人多薄命,就中淪落不過君。
《李白墓》譯文
李白的墳就在采石江邊,墳地周圍的野草向著天邊肆意蔓延。
可悲的是這荒墳深穴中的枯骨,當(dāng)他還在人世時(shí),曾經(jīng)寫過驚天動(dòng)地的詩(shī)文。
但凡是杰出的詩(shī)人,大都命運(yùn)多舛,可又有哪一個(gè)的命運(yùn),像李白一般坎坷悲慘?
《李白墓》的注釋
李白墓:唐代大詩(shī)人李白死于當(dāng)涂(今屬安徽),初葬龍山,元和十二年(817年)正月遷葬青山。今安徽馬鞍山南采石山下采石鎮(zhèn)猶存墓址。過往詩(shī)人到此多有吟詠。
采石:即采石磯,原名牛渚磯,在安徽省馬鞍山市長(zhǎng)江東岸,為牛渚山北部突出江中而成,江面較狹,形勢(shì)險(xiǎn)要,自古為大江南北重要津渡,也是江防重鎮(zhèn)。相傳為李白醉酒捉月溺死之處。有太白樓、捉月亭等古跡。
田:指墓地。
可憐:可嘆,可悲?;膲牛夯氖彽膲?zāi)?。窮泉:泉下,指埋葬人的地下,墓中。
驚天動(dòng)地:形容發(fā)生的事情極不尋常,令人震驚。這是對(duì)李白詩(shī)文的高度評(píng)價(jià),認(rèn)為可以感動(dòng)天地。
但是:但凡是,只是。薄命:命運(yùn)不好,福分差。
就中:其中。淪落:落魄,窮困失意。君:指李白。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
李白墓在采石江邊只是一個(gè)傳說,相傳李白曾身著宮錦袍,醉酒采石磯,因躍入江中捉月而逝,漁人得其衣冠下葬。現(xiàn)在馬鞍山市江心洲的宮錦村和采石的李白衣冠冢都是托此傳說而得名。千百年來,文人墨客在采石留下了許多膾炙人口的名篇佳句,其中尤以白居易的這首詩(shī)最為有名。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
- 李白《清平調(diào)·其三》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 唐寅《把酒對(duì)月歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李商隱《無題·八歲偷照鏡》原文及翻譯注釋
- 杜甫《春日憶李白》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李白《清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡》原文及翻譯
- 李白《怨情》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉長(zhǎng)卿《逢雪宿芙蓉山主人》原文及翻譯注釋
- 賈島《尋隱者不遇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 杜甫《蜀相》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《嫦娥》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 白居易《琵琶行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 鮑照《代春日行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋