李白《子夜吳歌·夏歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《子夜吳歌·夏歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《子夜吳歌·夏歌》原文
《子夜吳歌·夏歌》
李白
鏡湖三百里,菡萏發(fā)荷花。
五月西施采,人看隘若耶。
回舟不待月,歸去越王家。
《子夜吳歌·夏歌》譯文
鏡湖之大有三百余里,到處都開(kāi)滿(mǎn)了欲放的荷花。
西施五月曾在此采蓮,引得來(lái)觀看的人擠滿(mǎn)了若耶溪。
在回舟的時(shí)候,月亮還未出來(lái),西施就被越王帶邀而去了。
《子夜吳歌·夏歌》的注釋
子夜吳歌:六朝樂(lè)府吳聲歌曲?!短茣?shū)·樂(lè)志》:“《子夜吳歌》者,晉曲也。晉有女子名子夜,造此聲,聲過(guò)哀苦。”《樂(lè)府解題》:“后人更為四時(shí)行樂(lè)之詞,謂之《子夜四時(shí)歌》。”李白的《子夜吳歌》也是分詠四季,這是第二首《夏歌》。并由原來(lái)的五言四句擴(kuò)展為五言六句。
鏡湖:一名鑒湖,在今浙江紹興縣東南。
菡(hàn)萏(dàn):荷花的別稱(chēng)。古人稱(chēng)未開(kāi)的荷花為“菡萏”,即花苞。
若耶:若耶溪,在今浙江紹興境內(nèi)。溪旁舊有浣紗石古跡,相傳西施浣紗于此,故又名“浣紗溪”。
回舟不待月:指西施離去之速,就在回舟的時(shí)候,月亮尚未出來(lái),就被帶邀而去了。這是夸飾的修辭手法。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)講的是西施若耶采蓮的故事。詩(shī)首句“鏡湖三百里,菡萏發(fā)荷花。”廣闊三百里的鏡湖,在含著花苞的荷花吐發(fā)的時(shí)候,西施泛舟出現(xiàn)了,成為采蓮人,但是她的艷麗和美名引起了轟動(dòng)。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《子夜吳歌·夏歌》
李白
鏡湖三百里,菡萏發(fā)荷花。
五月西施采,人看隘若耶。
回舟不待月,歸去越王家。
《子夜吳歌·夏歌》譯文
鏡湖之大有三百余里,到處都開(kāi)滿(mǎn)了欲放的荷花。
西施五月曾在此采蓮,引得來(lái)觀看的人擠滿(mǎn)了若耶溪。
在回舟的時(shí)候,月亮還未出來(lái),西施就被越王帶邀而去了。
《子夜吳歌·夏歌》的注釋
子夜吳歌:六朝樂(lè)府吳聲歌曲?!短茣?shū)·樂(lè)志》:“《子夜吳歌》者,晉曲也。晉有女子名子夜,造此聲,聲過(guò)哀苦。”《樂(lè)府解題》:“后人更為四時(shí)行樂(lè)之詞,謂之《子夜四時(shí)歌》。”李白的《子夜吳歌》也是分詠四季,這是第二首《夏歌》。并由原來(lái)的五言四句擴(kuò)展為五言六句。
鏡湖:一名鑒湖,在今浙江紹興縣東南。
菡(hàn)萏(dàn):荷花的別稱(chēng)。古人稱(chēng)未開(kāi)的荷花為“菡萏”,即花苞。
若耶:若耶溪,在今浙江紹興境內(nèi)。溪旁舊有浣紗石古跡,相傳西施浣紗于此,故又名“浣紗溪”。
回舟不待月:指西施離去之速,就在回舟的時(shí)候,月亮尚未出來(lái),就被帶邀而去了。這是夸飾的修辭手法。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)講的是西施若耶采蓮的故事。詩(shī)首句“鏡湖三百里,菡萏發(fā)荷花。”廣闊三百里的鏡湖,在含著花苞的荷花吐發(fā)的時(shí)候,西施泛舟出現(xiàn)了,成為采蓮人,但是她的艷麗和美名引起了轟動(dòng)。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
上一篇:白居易《李白墓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 白居易《李白墓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《清平調(diào)·其三》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 唐寅《把酒對(duì)月歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李商隱《無(wú)題·八歲偷照鏡》原文及翻譯注釋
- 杜甫《春日憶李白》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李白《清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡》原文及翻譯
- 李白《怨情》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉長(zhǎng)卿《逢雪宿芙蓉山主人》原文及翻譯注釋
- 賈島《尋隱者不遇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 杜甫《蜀相》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《嫦娥》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 白居易《琵琶行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋