最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            杜甫《蜀相》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《蜀相》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            杜甫《蜀相》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《蜀相》原文

            《蜀相》

            杜甫

            丞相祠堂何處尋?錦官城外柏森森。
            映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。
            三顧頻煩天下計(jì),兩朝開濟(jì)老臣心。
            出師未捷身先死,長(zhǎng)使英雄淚滿襟。
              《蜀相》譯文

              去哪里尋找武侯諸葛亮的祠堂?在成都城外那柏樹茂密的地方。
             
              碧草映照石階,不過(guò)自為春色;隔著樹葉的黃鸝,亦不過(guò)空作好音。
             
              劉備為統(tǒng)一天下而三顧茅廬,問(wèn)計(jì)于諸葛亮,輔佐兩代君主的老臣忠心耿耿。
             
              可惜出師伐魏還沒(méi)有取得最后的勝利就先去世了,常使后代英雄感慨淚濕衣襟!
              《蜀相》的注釋

              蜀相:三國(guó)蜀漢丞相,指諸葛亮(孔明)。詩(shī)題下有注:諸葛亮祠在昭烈廟西。
             
              丞相祠堂:即諸葛武侯祠,在現(xiàn)在成都,晉李雄初建。
             
              錦官城:成都的別名。
             
              柏(bǎi)森森:柏樹茂盛繁密的樣子。
             
              映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好(hǎo)音:這兩句寫祠內(nèi)景物。杜甫極推重諸葛亮,他此來(lái)并非為了賞玩美景,“自”“空”二字含情。是說(shuō)碧草映階,不過(guò)自為春色;黃鸝隔葉,亦不過(guò)空作好音,他并無(wú)心賞玩、傾聽(tīng)。因?yàn)樗把龅娜宋镆巡豢傻靡?jiàn)??眨喊装椎?。
             
              三顧頻煩天下計(jì):意思是劉備為統(tǒng)一天下而三顧茅廬,問(wèn)計(jì)于諸葛亮。這是在贊美在對(duì)策中所表現(xiàn)的天才預(yù)見(jiàn)。頻煩,猶“頻繁”,多次。
             
              兩朝開濟(jì):指諸葛亮輔助劉備開創(chuàng)帝業(yè),后又輔佐劉禪。
             
              兩朝:劉備、劉禪父子兩朝。開:開創(chuàng)。濟(jì):扶助。
             
              出師未捷身先死,長(zhǎng)使英雄淚滿襟(jīn):出師還沒(méi)有取得最后的勝利就先去世了,常使后世的英雄淚滿衣襟。指諸葛亮多次出師伐魏,未能取勝,至蜀建興十二年(234年)卒于五丈原(今陜西岐山東南)軍中。
             
              出師:出兵。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首七律《蜀相》,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)諸葛亮才智品德的崇敬和功業(yè)未遂的感慨。全詩(shī)熔情、景、議于一爐,既有對(duì)歷史的評(píng)說(shuō),又有現(xiàn)實(shí)的寓托,在歷代詠贊諸葛亮的詩(shī)篇中,堪稱絕唱。

              作者簡(jiǎn)介

              杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
              2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
              4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
              5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
              為你推薦