最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            白居易《琵琶行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《琵琶行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            白居易《琵琶行》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《琵琶行》原文

            《琵琶行》

            白居易

             
              元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長(zhǎng)安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才,年長(zhǎng)色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L(zhǎng)句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

            潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
            主人下馬客在船,舉酒欲飲無(wú)管弦。
            醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
            忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
            尋聲暗問彈者誰(shuí),琵琶聲停欲語(yǔ)遲。
            移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。
            千呼萬(wàn)喚始出來(lái),猶抱琵琶半遮面。
            轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
            弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
            低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無(wú)限事。
            輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為《霓裳》后《六幺》。(六幺 一作:綠腰)
            大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ)。
            嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。
            間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流冰下難。
            冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。(暫歇 一作:漸歇)
            別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲。
            銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
            曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
            東船西舫悄無(wú)言,唯見江心秋月白。
            沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
            自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
            十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
            曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。(服 一作:伏)
            五陵年少爭(zhēng)纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。
            鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。(銀篦 一作:云篦)
            今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。
            弟走從軍阿姨死,暮去朝來(lái)顏色故。
            門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
            商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
            去來(lái)江口守空船,繞船月明江水寒。
            夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
            我聞琵琶已嘆息,又聞此語(yǔ)重唧唧。
            同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)!
            我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽(yáng)城。
            潯陽(yáng)地僻無(wú)音樂,終歲不聞絲竹聲。
            住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
            其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
            春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。
            豈無(wú)山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。
            今夜聞君琵琶語(yǔ),如聽仙樂耳暫明。
            莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。
            感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。
            凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
            座中泣下誰(shuí)最多?江州司馬青衫濕。
             
              《琵琶行》譯文

              元和十年,我被貶為九江郡司馬。次年秋天,到湓浦口送客,聽到鄰舟有一女子在夜晚彈奏琵琶,細(xì)審那聲音,鏗鏗鏘鏘頗有點(diǎn)京城的風(fēng)味。我詢問她的來(lái)歷,原來(lái)是長(zhǎng)安的樂伎,曾經(jīng)跟穆、曹這兩位琵琶名家學(xué)習(xí)技藝,后來(lái)年長(zhǎng)色衰,嫁給一位商人為妻。于是我吩咐擺酒,請(qǐng)她盡情地彈幾支曲子。她演奏完畢,神態(tài)憂傷,敘說自己年青時(shí)歡樂的往事,但如今漂泊淪落,憔悴不堪,在江湖之間飄零流浪。我出任地方官已將兩年,一向心境平和,她的話卻使我有所觸動(dòng),這一晚竟然有被貶逐的感受。于是撰寫了這首七言歌行,吟唱一番來(lái)贈(zèng)送給她,一共有六百一十六字,命題為《琵琶行》。
             
              夜晚我到潯陽(yáng)江頭送別客人,楓樹、 蘆荻被秋風(fēng)吹得發(fā)出颯颯聲響。
             
              我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯想要飲酒卻無(wú)助興的音樂。
             
              酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)茫茫江水中浸著一輪冷月。
             
              忽然聽見江面?zhèn)鱽?lái)陣陣琵琶聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。
             
              尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲不語(yǔ)。
             
              我們移船靠近邀請(qǐng)她出來(lái)相見,叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。
             
              千呼萬(wàn)喚她才緩緩地走出來(lái),用懷里抱著的琵琶半遮著臉面。
             
              她轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲,還沒彈成曲調(diào)卻先有了感情。
             
              弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思,似乎在訴說著她一生的不如意。
             
              她低眉隨手慢慢地連續(xù)彈奏,盡情地傾訴心底無(wú)限的傷心事。
             
              輕輕地?cái)n,慢慢地捻,又抹又挑,初彈《霓裳羽衣曲》接著再?gòu)棥读邸贰?br /> 
              大弦聲音沉重抑揚(yáng)如暴風(fēng)驟雨,小弦細(xì)促輕幽、急切細(xì)碎,如人竊竊私語(yǔ)。
             
              嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏,就像大大小小的珍珠一顆顆掉落玉盤。
             
              一會(huì)兒像黃鸝在花下啼鳴婉轉(zhuǎn)流利,一會(huì)兒又像泉水在冰下流動(dòng)滯澀不暢。
             
              好像冰泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。
             
              像另有一種愁思幽恨暗暗滋生,此時(shí)聲音暫歇卻比有聲更動(dòng)人。
             
              突然,琵琶之音陡然高昂,似銀瓶炸裂,水漿奔迸;又像殺出一隊(duì)鐵騎,刀槍齊鳴。
             
              一曲終了撥子從弦索中間劃過,四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。
             
              東面和西面的畫舫和游船都靜悄悄的,只看見江心之中映著的秋月泛著白光。
             
              她沉吟著收起撥片插在琴弦中;然后整理一下衣服起身站立,收斂(深思時(shí)悲憤幽怨的)面部表情。
             
              她說她本是京城負(fù)有盛名的歌女,老家住在長(zhǎng)安城東南的蝦蟆陵。
             
              十三歲就已學(xué)會(huì)彈奏琵琶技藝,名字登記在教坊樂團(tuán)的第一部里。
             
              每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服,每次妝成都被同行歌伎們嫉妒。
             
              京城的富貴子弟爭(zhēng)著給我賞賜,每當(dāng)一曲彈罷,不知要給多少彩綢。
             
              鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎,紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
             
              年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過,秋去春來(lái)美好的時(shí)光白白消磨。
             
              教坊的兄弟參軍去了,當(dāng)家的阿姨也死了,暮去朝來(lái)我也年老色衰。
             
              門前車馬減少光顧者落落稀稀,自己的年歲大了我只得嫁給商人為妻。
             
              商人只重營(yíng)利,對(duì)離別看得很輕淡,上個(gè)月他到浮梁買茶辦貨去了。
             
              他去了留下我在江口孤守空船,繞船的月光白得像霜,江水也那么寒冷。
             
              更深夜闌常常夢(mèng)到少年時(shí)作樂狂歡,夢(mèng)中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。
             
              我聽了琵琶聲早已搖頭嘆息,又聽到她這番訴說更加歔欷。
             
              同樣都是天涯淪落的可憐人,今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)!
             
              自從去年我離開繁華長(zhǎng)安京城,被貶居住在潯陽(yáng)江畔便一直臥病。
             
              潯陽(yáng)這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭也聽不見管弦奏鳴。
             
              居住在湓江附近,低洼潮濕,院子周圍,盡長(zhǎng)些黃蘆苦竹。
             
              在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
             
              春江花朝秋江月夜那樣好光景,也無(wú)可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。
             
              難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。
             
              今晚上聽了你用琵琶彈奏的樂曲,像聽了天上的仙樂,耳朵也頓時(shí)清明。
             
              請(qǐng)你不要推辭坐下來(lái)再?gòu)椧磺乙獮槟銊?chuàng)作一首新詩(shī)《琵琶行》。
             
              被我的話所感動(dòng)她站立了好久,回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。
             
              凄凄切切不似剛才奏過的單調(diào),在座的人重聽都掩面哭泣不停。
             
              要問在座之中誰(shuí)流的眼淚最多?江州司馬的青衫已被淚水浸濕!
              《琵琶行》的注釋

              予:同“余”,我。
             
              左遷:貶官,降職。古以左為卑,故稱“左遷”。
             
              明年:第二年。
             
              錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。
             
              京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調(diào)。
             
              倡女:歌女。倡,古時(shí)歌舞藝人。
             
              善才:當(dāng)時(shí)對(duì)琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。
             
              委身:托身,這里指嫁的意思。
             
              為:做。
             
              賈(gǔ)人:商人。
             
              命酒:叫(手下人)擺酒。
             
              快:暢快。
             
              憫然:憂郁的樣子。
             
              漂淪:漂泊淪落。
             
              出官:(京官)外調(diào)。
             
              恬然:淡泊寧?kù)o的樣子。
             
              遷謫:貶官降職或流放。
             
              為:創(chuàng)作。
             
              長(zhǎng)句:指七言詩(shī)。
             
              歌:作歌。
             
              凡:總共。
             
              言:字。
             
              命:命名,題名。
             
              潯陽(yáng)江:萬(wàn)里長(zhǎng)江流經(jīng)江西省九江市北的一段,因九江古稱潯陽(yáng),所以又名潯陽(yáng)江。
             
              瑟瑟:形容楓樹、 蘆荻被秋風(fēng)吹動(dòng)的聲音。
             
              主人:詩(shī)人自指。
             
              回?zé)簦褐匦聯(lián)芰翢艄??;兀涸佟?br /> 
              轉(zhuǎn)軸撥弦:擰轉(zhuǎn)弦軸,撥動(dòng)弦絲。這里指調(diào)弦校音。
             
              掩抑:聲音低沉。
             
              思:深長(zhǎng)的情思。
             
              信手:隨手。
             
              續(xù)續(xù)彈:連續(xù)彈奏。
             
              攏:扣弦。捻:揉弦的動(dòng)作。抹:順手下?lián)?。挑:反手回?fù)艿膭?dòng)作。
             
              《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節(jié)度使楊敬述依曲創(chuàng)聲后流入中原。
             
              《六幺》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。
             
              大弦:指最粗的弦。
             
              嘈嘈:聲音沉重抑揚(yáng)。
             
              小弦:指最細(xì)的弦。
             
              切切:細(xì)促輕幽,急切細(xì)碎。
             
              間關(guān):鶯語(yǔ)流滑叫“間關(guān)”。鳥鳴聲。
             
              幽咽:遏塞不暢狀。
             
              冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變?yōu)槔錆?br /> 
              凝絕:凝滯。
             
              迸:濺射。
             
              曲終:樂曲結(jié)束。
             
              撥:彈奏弦樂時(shí)所用的撥工具。
             
              當(dāng)心畫:用撥子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結(jié)束時(shí)經(jīng)常用到的右手手法。
             
              舫:船。
             
              斂容:收斂(深思時(shí)悲憤深怨的)面部表情。
             
              蝦(há)蟆陵:在長(zhǎng)安城東南,曲江附近,是當(dāng)時(shí)有名的游樂地區(qū)。
             
              教坊:唐代官辦管領(lǐng)音樂雜技、教練歌舞的機(jī)關(guān)。
             
              秋娘:唐時(shí)歌舞妓常用的名字。
             
              五陵:在長(zhǎng)安城外,漢代五個(gè)皇帝的陵墓。
             
              纏頭:用錦帛之類的財(cái)物送給歌舞妓女。
             
              綃:精細(xì)輕美的絲織品。
             
              鈿(diàn)頭銀篦(bì):此指鑲嵌著花鈿的篦形發(fā)飾。
             
              擊節(jié):打拍子。
             
              顏色故:容貌衰老。
             
              浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮(zhèn)市,盛產(chǎn)茶葉。
             
              去來(lái):走了以后。
             
              夢(mèng)啼妝淚:夢(mèng)中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。
             
              闌干:縱橫散亂的樣子。
             
              重:重新,重又之意。
             
              唧唧:嘆聲。
             
              嘔啞嘲哳:形容聲音噪雜。
             
              琵琶語(yǔ):琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。
             
              暫:突然。
             
              卻坐:退回到原處。
             
              促弦:把弦擰得更緊。
             
              轉(zhuǎn):更加,越發(fā)。
             
              向前聲:剛才奏過的單調(diào)。
             
              掩泣:掩面哭泣。
             
              青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當(dāng)時(shí)的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              通過寫琵琶女生活的不幸,結(jié)合詩(shī)人自己在宦途所受到的打擊,唱出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)”的心聲。社會(huì)的動(dòng)蕩,世態(tài)的炎涼,對(duì)不幸者命運(yùn)的同情,對(duì)自身失意的感慨,這些本來(lái)積蓄在心中的沉痛感受,都一起傾于詩(shī)中。它在藝術(shù)上的成功還在于運(yùn)用了優(yōu)美鮮明的、有音樂感的語(yǔ)言,用視覺的形象來(lái)表現(xiàn)聽覺所得來(lái)的感受;蕭瑟秋風(fēng)的自然景色和離情別緒,使作品更加感人。

              作者簡(jiǎn)介

              白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
              2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
              4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
              5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
              為你推薦