溫庭筠《定西番·海燕欲飛調(diào)羽》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了溫庭筠《定西番·海燕欲飛調(diào)羽》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《定西番·海燕欲飛調(diào)羽》原文
《定西番·海燕欲飛調(diào)羽》
溫庭筠
海燕欲飛調(diào)羽。萱草綠,杏花紅,隔簾攏。
雙鬢翠霞金縷,一枝春艷濃。樓上月明三五,瑣窗中。
《定西番·海燕欲飛調(diào)羽》譯文
燕子欲飛時(shí),尖尖小嘴梳羽絨。庭中萱草綠如春水,滿樹杏花胭脂紅。欲走進(jìn)春的畫卷,卻又隔著簾櫳。
兩鬢戴金佩玉,似金霞飛虹,人如一枝春花,春情正濃。那高掛樓頭的團(tuán)圓月呀,又透過窗格,灑下一片相思情濃。
《定西番·海燕欲飛調(diào)羽》的注釋
定西番:唐教坊曲名,后用作詞牌名。此調(diào)有不同格體,俱為雙調(diào),此詞為三十五字,上片四句一仄韻兩平韻;下片四句,兩仄韻兩平韻。
海燕:燕子。古以燕子從海上來,故稱。
萱草:又寫成“蘐草”或“諼草”。
瑣窗:鏤有花紋之窗。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞通過描述一個(gè)新妝初罷的少女形象,表現(xiàn)出女主人公心底思戀的難言之苦。下片寫女主人公新妝之后的形象,花枝招展,濃艷非凡,別有一番風(fēng)韻。整首詞字面沒有寫情,但通過場(chǎng)景、時(shí)間的變化,主人公的艷麗的妝容,襯托出人在樓中的凄楚幽怨之情,深婉含蓄,耐人尋味。上片寫女主人公所見的簾外景象。
作者簡(jiǎn)介
溫庭筠(約812或說801、824)年—約866或說870、882年)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯
《定西番·海燕欲飛調(diào)羽》
溫庭筠
海燕欲飛調(diào)羽。萱草綠,杏花紅,隔簾攏。
雙鬢翠霞金縷,一枝春艷濃。樓上月明三五,瑣窗中。
《定西番·海燕欲飛調(diào)羽》譯文
燕子欲飛時(shí),尖尖小嘴梳羽絨。庭中萱草綠如春水,滿樹杏花胭脂紅。欲走進(jìn)春的畫卷,卻又隔著簾櫳。
兩鬢戴金佩玉,似金霞飛虹,人如一枝春花,春情正濃。那高掛樓頭的團(tuán)圓月呀,又透過窗格,灑下一片相思情濃。
《定西番·海燕欲飛調(diào)羽》的注釋
定西番:唐教坊曲名,后用作詞牌名。此調(diào)有不同格體,俱為雙調(diào),此詞為三十五字,上片四句一仄韻兩平韻;下片四句,兩仄韻兩平韻。
海燕:燕子。古以燕子從海上來,故稱。
萱草:又寫成“蘐草”或“諼草”。
瑣窗:鏤有花紋之窗。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞通過描述一個(gè)新妝初罷的少女形象,表現(xiàn)出女主人公心底思戀的難言之苦。下片寫女主人公新妝之后的形象,花枝招展,濃艷非凡,別有一番風(fēng)韻。整首詞字面沒有寫情,但通過場(chǎng)景、時(shí)間的變化,主人公的艷麗的妝容,襯托出人在樓中的凄楚幽怨之情,深婉含蓄,耐人尋味。上片寫女主人公所見的簾外景象。
作者簡(jiǎn)介
溫庭筠(約812或說801、824)年—約866或說870、882年)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯