姜夔《解連環(huán)·玉鞭重倚》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了姜夔《解連環(huán)·玉鞭重倚》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《解連環(huán)·玉鞭重倚》原文
《解連環(huán)·玉鞭重倚》
姜夔
玉鞭重倚。卻沈吟未上,又索離思。為大喬、能撥春風(fēng),小喬妙移箏,雁啼秋水。柳怯云松,更何必、十分梳洗。道郎攜羽扇,那日隔簾,半面曾記。
西窗夜涼雨霽。嘆幽歡未足,何事輕棄。問(wèn)后約、空指薔薇,算如此溪山,甚時(shí)重至。水驛燈昏,又見(jiàn)在、曲屏近底。念唯有、夜來(lái)皓月,照伊自睡。
《解連環(huán)·玉鞭重倚》譯文
清晨步出驛舍,即將離開(kāi)所愛(ài)的人,重新跨馬揚(yáng)鞭走上旅程,卻沉吟徘徊,回蕩起無(wú)限離情別緒,牽絆得難以遽去。姊妹二人不愧天香國(guó)色,大喬善鼓琴,小喬妙解彈箏,姊妹為送別演奏出動(dòng)聽(tīng)的樂(lè)曲,有的如春風(fēng)拂袖,有的似寒雁悲鳴、流水嗚咽。她們的體態(tài)楊柳般柔弱,發(fā)髻輕云般蓬松,風(fēng)姿動(dòng)人,更不必著意梳妝。記得她話(huà)別之言:“還記得初次見(jiàn)面那天,隔著簾兒看見(jiàn)您攜了羽扇而來(lái)的樣子。”
當(dāng)時(shí)西窗簾前雨過(guò)天晴,涼意襲人,感嘆歡聚未久,為何又輕易分離。女子追問(wèn)后會(huì)之約,何時(shí)歸來(lái)重聚,只徒然指花為期,勉強(qiáng)安慰對(duì)方,如此美好的山川,何時(shí)再能重來(lái)呢?所在水邊驛站的燈光昏黃,而同那人共聚的曲折畫(huà)屏忽又閃現(xiàn)在眼前。想來(lái)今晚那人兒只有皎潔的月光,照她獨(dú)自就寢了。
《解連環(huán)·玉鞭重倚》的注釋
解連環(huán):詞牌名。雙調(diào)一百零六字,前后片各五十三字。前片十一句,五仄韻;后片十句,五仄韻。
大喬、小喬:三國(guó)時(shí)東吳“橋公兩女,皆國(guó)色也。策自納大橋,瑜納小橋。”(《三國(guó)志·吳書(shū)·周瑜傳》)“橋”常又寫(xiě)作“喬”。這里,大喬、小喬代指作者合肥戀人姊妹。
雁啼:彈古箏,古箏有承弦之柱斜列如雁行,故云。
半面:指初次見(jiàn)面。
雨霽(jì):雨過(guò)天晴。
指薔薇:謂指薔薇花以為期。杜牧《留贈(zèng)》詩(shī):“不用鏡前空有淚,薔薇花謝即歸來(lái)。”周邦彥《氐州第一·波落寒汀》詞:“也知人懸望久,薔薇謝、歸來(lái)一笑。”
曲屏近底:曲折的畫(huà)屏跟前。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詞由旅途中欲行又止,進(jìn)入追憶臨別前聽(tīng)曲話(huà)舊,再緬想窗前嘆惋分離、詢(xún)問(wèn)歸期,方折回驛館燈下閃現(xiàn)舊境、懸想對(duì)方,敘事婉曲,思路回環(huán)跌宕,筆法細(xì)微精當(dāng),洵稱(chēng)寫(xiě)男女離情之名篇。
作者簡(jiǎn)介
姜夔kuí(約1155—約1221),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,一說(shuō)南宋饒州鄱陽(yáng)(今江西鄱陽(yáng))人,另一說(shuō)江西德興人,南宋文學(xué)家、音樂(lè)家,被譽(yù)為中國(guó)古代十大音樂(lè)家之一。他的作品素以空靈含蓄著稱(chēng),姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書(shū)法、音樂(lè),無(wú)不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩(shī)集》《白石道人歌曲》《續(xù)書(shū)譜》《絳帖平》等書(shū)傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫(xiě)真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯

《解連環(huán)·玉鞭重倚》
姜夔
玉鞭重倚。卻沈吟未上,又索離思。為大喬、能撥春風(fēng),小喬妙移箏,雁啼秋水。柳怯云松,更何必、十分梳洗。道郎攜羽扇,那日隔簾,半面曾記。
西窗夜涼雨霽。嘆幽歡未足,何事輕棄。問(wèn)后約、空指薔薇,算如此溪山,甚時(shí)重至。水驛燈昏,又見(jiàn)在、曲屏近底。念唯有、夜來(lái)皓月,照伊自睡。
《解連環(huán)·玉鞭重倚》譯文
清晨步出驛舍,即將離開(kāi)所愛(ài)的人,重新跨馬揚(yáng)鞭走上旅程,卻沉吟徘徊,回蕩起無(wú)限離情別緒,牽絆得難以遽去。姊妹二人不愧天香國(guó)色,大喬善鼓琴,小喬妙解彈箏,姊妹為送別演奏出動(dòng)聽(tīng)的樂(lè)曲,有的如春風(fēng)拂袖,有的似寒雁悲鳴、流水嗚咽。她們的體態(tài)楊柳般柔弱,發(fā)髻輕云般蓬松,風(fēng)姿動(dòng)人,更不必著意梳妝。記得她話(huà)別之言:“還記得初次見(jiàn)面那天,隔著簾兒看見(jiàn)您攜了羽扇而來(lái)的樣子。”
當(dāng)時(shí)西窗簾前雨過(guò)天晴,涼意襲人,感嘆歡聚未久,為何又輕易分離。女子追問(wèn)后會(huì)之約,何時(shí)歸來(lái)重聚,只徒然指花為期,勉強(qiáng)安慰對(duì)方,如此美好的山川,何時(shí)再能重來(lái)呢?所在水邊驛站的燈光昏黃,而同那人共聚的曲折畫(huà)屏忽又閃現(xiàn)在眼前。想來(lái)今晚那人兒只有皎潔的月光,照她獨(dú)自就寢了。
《解連環(huán)·玉鞭重倚》的注釋
解連環(huán):詞牌名。雙調(diào)一百零六字,前后片各五十三字。前片十一句,五仄韻;后片十句,五仄韻。
大喬、小喬:三國(guó)時(shí)東吳“橋公兩女,皆國(guó)色也。策自納大橋,瑜納小橋。”(《三國(guó)志·吳書(shū)·周瑜傳》)“橋”常又寫(xiě)作“喬”。這里,大喬、小喬代指作者合肥戀人姊妹。
雁啼:彈古箏,古箏有承弦之柱斜列如雁行,故云。
半面:指初次見(jiàn)面。
雨霽(jì):雨過(guò)天晴。
指薔薇:謂指薔薇花以為期。杜牧《留贈(zèng)》詩(shī):“不用鏡前空有淚,薔薇花謝即歸來(lái)。”周邦彥《氐州第一·波落寒汀》詞:“也知人懸望久,薔薇謝、歸來(lái)一笑。”
曲屏近底:曲折的畫(huà)屏跟前。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詞由旅途中欲行又止,進(jìn)入追憶臨別前聽(tīng)曲話(huà)舊,再緬想窗前嘆惋分離、詢(xún)問(wèn)歸期,方折回驛館燈下閃現(xiàn)舊境、懸想對(duì)方,敘事婉曲,思路回環(huán)跌宕,筆法細(xì)微精當(dāng),洵稱(chēng)寫(xiě)男女離情之名篇。
作者簡(jiǎn)介
姜夔kuí(約1155—約1221),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,一說(shuō)南宋饒州鄱陽(yáng)(今江西鄱陽(yáng))人,另一說(shuō)江西德興人,南宋文學(xué)家、音樂(lè)家,被譽(yù)為中國(guó)古代十大音樂(lè)家之一。他的作品素以空靈含蓄著稱(chēng),姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書(shū)法、音樂(lè),無(wú)不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩(shī)集》《白石道人歌曲》《續(xù)書(shū)譜》《絳帖平》等書(shū)傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫(xiě)真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯
上一篇:陳克《菩薩蠻·赤闌橋盡香街直》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表