最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            曹植《美女篇》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了曹植《美女篇》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            曹植《美女篇》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《美女篇》原文

            《美女篇》

            曹植

            美女妖且閑,采桑歧路間。
            柔條紛冉冉,落葉何翩翩。
            攘袖見素手,皓腕約金環(huán)。
            頭上金爵釵,腰佩翠瑯玕。
            明珠交玉體,珊瑚間木難。
            羅衣何飄飄,輕裾隨風(fēng)還。
            顧盼遺光彩,長嘯氣若蘭。
            行徒用息駕,休者以忘餐。
            借問女安居,乃在城南端。
            青樓臨大路,高門結(jié)重關(guān)。
            容華耀朝日,誰不希令顏?
            媒氏何所營?玉帛不時(shí)安。
            佳人慕高義,求賢良獨(dú)難。
            眾人徒嗷嗷,安知彼所觀?
            盛年處房室,中夜起長嘆。
              《美女篇》譯文

              那個(gè)容貌美麗性格文靜的姑娘,正在鄉(xiāng)間岔路口忙著采桑。
             
              桑樹的枝條柔柔的垂擺,采下的桑葉翩翩飄落。
             
              挽起的衣袖可見她的手,潔白的手腕上戴著金色的手鐲。
             
              頭上插著雀形的金釵,腰上佩戴著翠綠色的玉石。
             
              身上的明珠閃閃發(fā)光,珊瑚和寶珠點(diǎn)綴其間。
             
              絲羅衣襟在春風(fēng)里飄舞,輕薄的裙紗隨風(fēng)旋轉(zhuǎn)。
             
              她那回首顧盼留下迷人的光彩,長長、輕輕地抒氣仿若蘭花的芳香。
             
              趕路的人停下車駕不肯走開,休息的人們傻看時(shí)忘記了用餐。
             
              有人打聽這個(gè)姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南門。
             
              青漆的樓閣緊臨大路,高大的宅門用的是兩道門栓。
             
              姑娘的容光像早晨的太陽,誰不愛慕她動(dòng)人的容顏?
             
              媒人干什么去了呢?為什么不及時(shí)送來聘禮,訂下婚約。
             
              姑娘偏偏愛慕品德高尚的人,尋求一個(gè)賢德的丈夫?qū)嵲诤芾щy。
             
              眾人徒勞地議論紛紛,怎知道她看中的到底是什么樣的人?
             
              青春年華在閨房里流逝,半夜里傳來她一聲聲的長嘆。
              《美女篇》的注釋

              本篇是《雜曲歌·齊瑟行》歌辭,以美女“盛年處房室”比喻自己雖有才具,而無可施展。
             
              妖:妖嬈。
             
              閑:同“嫻”,舉止優(yōu)雅。
             
              冉冉:動(dòng)貌。
             
              攘袖:捋起袖子。
             
              約:纏束。
             
              金爵釵:雀形的金釵。“爵”,同“雀”。
             
              瑯玕:形狀像珠子的美玉或石頭。
             
              木難:碧色珠,傳說是金翅鳥沫所成。
             
              還(音“旋”):轉(zhuǎn)。
             
              嘯:蹙口出聲,今指吹口哨。
             
              城南端:城的正南門。
             
              青樓:涂飾青漆的樓,指顯貴之家,和以青樓為妓院的意思不同。
             
              重關(guān):兩道閉門的橫木。
             
              希令顏:慕其美貌。
             
              玉帛:指珪璋和束帛,古代用來定婚行聘。
             
              中夜:半夜。
              簡短詩意賞析

              《美女篇》以絕代美人比喻有理想有抱負(fù)的志士,以美女不嫁,比喻志士的懷才不遇。含蓄委婉,意味深長。其實(shí)美女所喻之志士就是曹植自己。

              作者簡介

              曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
              2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
              5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯
              為你推薦