最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            司馬光《魏徵狀貌不逾中人》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了司馬光《魏徵狀貌不逾中人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            司馬光《魏徵狀貌不逾中人》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《魏徵狀貌不逾中人》原文

            《魏徵狀貌不逾中人》

            司馬光
             
              魏徵狀貌不逾中人,而有膽略,善回人主意,每犯顏苦諫。或逢上怒,徵神色不移,上亦為霽威。嘗言于上曰:“人言陛下欲幸南山,外皆嚴(yán)裝已畢,而竟不行,何也?”上笑曰:“初實(shí)有此心,畏卿嗔,故中輟耳。”上嘗得佳鷂,自臂之,望見徵來,匿懷中,徵奏事固久不已,鷂竟死懷中。

              《魏徵狀貌不逾中人》譯文

              魏徵的形體容貌不超過中等人,然而有魄力與謀略,善于使皇上改變主意,往往冒犯(皇上的)臉色而竭力規(guī)勸。有時(shí)碰上皇上發(fā)怒,魏徵神態(tài)臉色不變,皇上也因此收斂了威勢。他曾經(jīng)對(duì)皇上說:“有人說皇上要到南山(去游樂),宮外都盛裝完畢,可最終不出發(fā),什么原因呢?”皇上笑著說:“開始確有這心意,(但是)怕你批評(píng),所以中途停止了。”皇上曾經(jīng)得到一只極好的鷂鷹,自己放在手臂上(欣賞),遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見魏徵進(jìn)來,(便把鷂鷹)藏在胸懷中,魏徵(故意)不停地稟報(bào)事情,鷂鷹最終死在皇上的懷中。

              《魏徵狀貌不逾中人》的注釋

              回人主意:使國君的主意改變;人主,國君。
             
              犯顏苦諫:冒犯皇上的臉色極力規(guī)勸。
             
              霽(Jì)威:收斂威勢。
             
              上:指唐太宗李世民。
             
              南山:終南山,在今陜西境內(nèi)。
             
              嚴(yán):盛。
             
              畏卿嗔(chēn):怕你批評(píng)。
             
              鷂:鷹的一種。
              作者簡介

              司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實(shí),號(hào)迂叟,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉(xiāng)人,《宋史》,《辭?!返让鞔_記載,世稱涑水先生。生于河南省信陽市光山縣。北宋史學(xué)家、文學(xué)家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈(zèng)太師、溫國公,謚文正,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學(xué)教化下的典范,歷來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學(xué)巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
              2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈(zèng)別》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來草木香》”的原文翻譯
              4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
              5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯
              為你推薦