最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            孟浩然《夏日南亭懷辛大》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了孟浩然《夏日南亭懷辛大》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            孟浩然《夏日南亭懷辛大》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《夏日南亭懷辛大》原文

            《夏日南亭懷辛大》

            孟浩然

            山光忽西落,池月漸東上。
            散發(fā)乘夕涼,開軒臥閑敞。
            荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響。
            欲取鳴琴彈,恨無知音賞。
            感此懷故人,中宵勞夢想。(中 一作:終)
              《夏日南亭懷辛大》譯文

              傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮從東面慢慢升起。
             
              披散著頭發(fā)在夜晚乘涼,打開窗戶躺臥在幽靜寬敞的地方。
             
              一陣陣的晚風(fēng)送來荷花的香氣,露水從竹葉上滴下發(fā)出清脆的響聲。
             
              正想拿琴來彈奏,可惜沒有知音來欣賞。
             
              感慨良宵,懷念起老朋友來,整夜在夢中也苦苦地想念。
              《夏日南亭懷辛大》的注釋

              山光:傍山的日影。
             
              池月:池邊的月色。
             
              東上:從東面升起
             
              開軒:開窗。
             
              臥閑敞:躺在幽靜寬敞的地方。
             
              恨:遺憾。
             
              感此:有感于此。
             
              中宵:整夜。
             
              勞:苦于。
             
              夢想:想念。
              簡短詩意賞析

              此詩,詩人是多么希望有朋友在身邊,閑話清談,共度良宵??扇似诓粊?,自然會(huì)生出許多惆悵。這種懷念故人的情緒一直延續(xù)到睡下以后,進(jìn)入夢鄉(xiāng),居然在夢中會(huì)見了自己的好友。詩以有情的夢境結(jié)束,極有余味。

              作者簡介

              孟浩然(689年—740年),字浩然,號孟山人,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,唐代著名的山水田園派詩人,世稱“孟襄陽”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時(shí),游長安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩,名動(dòng)公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩絕大部分為五言短篇,多寫山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩人的自我表現(xiàn)。孟浩然的詩在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩人王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
              2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
              3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
              4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
              5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
              為你推薦