最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            晏殊《喜遷鶯·花不盡》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了晏殊《喜遷鶯·花不盡》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            晏殊《喜遷鶯·花不盡》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《喜遷鶯·花不盡》原文

            《喜遷鶯·花不盡》

            晏殊

            花不盡,柳無窮。應(yīng)與我情同。觥船一棹百分空。何處不相逢。
            朱弦悄。知音少。天若有情應(yīng)老。勸君看取利名場。今古夢茫茫。
              《喜遷鶯·花不盡》譯文

              花落花又開,柳葉綠又衰,花開盛衰無窮盡,與我此時情相近。
             
              離別美酒情誼深,畫船起航全成空。離別不必太傷情,人生何處不相逢。
             
              自今以后少知音,瑤琴朱弦不再吟。天若與我同悲凄,蒼天也會霜染鬢。
             
              勸君此去多保重,名利場上風(fēng)浪急,宦海茫茫沉與浮,古今看來夢一回。
              《喜遷鶯·花不盡》的注釋

              《喜遷鶯》:詞牌名,雙調(diào),此牌有小令和長調(diào)兩體。小令起于唐人,雙調(diào),四十七字,以平仄換韻較為常見,也有全用平韻的。長調(diào)起自宋人,《詞譜》以康與之詞為正體,雙調(diào),103字,仄韻。又名《鶴沖天》、《燕歸來》、《喜遷鶯令》。此詞為小令。
             
              觥(gōng)船:大酒杯。出自唐杜牧《題禪院》:“觥船一棹百分空,十歲青春不負(fù)公。”
             
              一棹(zhào):劃槳一次,指大杯飲酒一次。
             
              天若:出自唐代李賀《金銅仙人辭漢歌》:“衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。”
              簡短詩意賞析

              這是一首贈別詞,作者將離情寫得深摯卻不凄楚,有溫柔蘊(yùn)藉之美。起筆“花不盡,柳無窮”借花柳以襯離情。下片自“朱弦悄,知音少,天若有情應(yīng)老”起,詞情一轉(zhuǎn),正面敘寫離別之情。

              作者簡介

              晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西省南昌市進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級),是當(dāng)時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1038-1110),在當(dāng)時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
              2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
              3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
              4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
              5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
              為你推薦