白居易《與夢得沽酒閑飲且約后期》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《與夢得沽酒閑飲且約后期》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《與夢得沽酒閑飲且約后期》原文
《與夢得沽酒閑飲且約后期》
白居易
少時猶不憂生計,老后誰能惜酒錢?
共把十千沽一斗,相看七十欠三年。
閑征雅令窮經(jīng)史,醉聽清吟勝管弦。
更待菊黃家醞熟,共君一醉一陶然。(醞 一作:釀)
《與夢得沽酒閑飲且約后期》譯文
少年時尚不知為生計而憂慮,到老來誰還痛惜這幾個酒錢?
你我爭拿十千錢買一斗好酒,醉眼相看都已七十只差三年。
閑來征求酒令窮搜經(jīng)書史籍,酒醉聆聽吟詠勝過領(lǐng)略管弦。
待到菊花黃時自家的酒釀熟,我再與你一醉方休共樂陶然。
《與夢得沽酒閑飲且約后期》的注釋
夢得:詩人劉禹錫,字夢得。
沽酒:買酒。
后期:后會之期。
猶:還,尚且。
十千:十千錢,言酒價之高以示盡情豪飲。
七十欠三年:詩人白居易、劉禹錫都生于772年,寫此詩時兩人都六十七歲。
征:征引,指行酒令的動作。
雅令:高雅的酒令,自唐以來盛行于士大夫間的一種飲酒游戲。
窮:尋根究源。
經(jīng)史:滿腹的經(jīng)論才學(xué)。
清吟:清雅的吟唱詩句。
菊黃:指菊花盛開的時候,通常指重陽節(jié)。
家醞:家中自己釀的酒。
陶然:形容閑適歡樂的樣子。
簡短詩意賞析
這首詩詩題為“閑飲”,表面上抒寫解囊沽酒、豪爽痛飲的曠達與閑適,深藏的卻是閑而不適、醉而不能忘憂的復(fù)雜情感。蘊藏了他們對人生愁苦、世事艱難的深刻感受和體驗,表現(xiàn)了這兩位有著相同命運的詩人的深厚友情。此詩蘊藉深厚,句外有意,將深情以清語出之,把內(nèi)心的痛苦憂煩用閑適語道出,加強了抒情效果。全詩言簡意富,語淡情深,通篇用賦體卻毫不平板呆滯,見出一種爐火純青的藝術(shù)功力。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯

《與夢得沽酒閑飲且約后期》
白居易
少時猶不憂生計,老后誰能惜酒錢?
共把十千沽一斗,相看七十欠三年。
閑征雅令窮經(jīng)史,醉聽清吟勝管弦。
更待菊黃家醞熟,共君一醉一陶然。(醞 一作:釀)
《與夢得沽酒閑飲且約后期》譯文
少年時尚不知為生計而憂慮,到老來誰還痛惜這幾個酒錢?
你我爭拿十千錢買一斗好酒,醉眼相看都已七十只差三年。
閑來征求酒令窮搜經(jīng)書史籍,酒醉聆聽吟詠勝過領(lǐng)略管弦。
待到菊花黃時自家的酒釀熟,我再與你一醉方休共樂陶然。
《與夢得沽酒閑飲且約后期》的注釋
夢得:詩人劉禹錫,字夢得。
沽酒:買酒。
后期:后會之期。
猶:還,尚且。
十千:十千錢,言酒價之高以示盡情豪飲。
七十欠三年:詩人白居易、劉禹錫都生于772年,寫此詩時兩人都六十七歲。
征:征引,指行酒令的動作。
雅令:高雅的酒令,自唐以來盛行于士大夫間的一種飲酒游戲。
窮:尋根究源。
經(jīng)史:滿腹的經(jīng)論才學(xué)。
清吟:清雅的吟唱詩句。
菊黃:指菊花盛開的時候,通常指重陽節(jié)。
家醞:家中自己釀的酒。
陶然:形容閑適歡樂的樣子。
簡短詩意賞析
這首詩詩題為“閑飲”,表面上抒寫解囊沽酒、豪爽痛飲的曠達與閑適,深藏的卻是閑而不適、醉而不能忘憂的復(fù)雜情感。蘊藏了他們對人生愁苦、世事艱難的深刻感受和體驗,表現(xiàn)了這兩位有著相同命運的詩人的深厚友情。此詩蘊藉深厚,句外有意,將深情以清語出之,把內(nèi)心的痛苦憂煩用閑適語道出,加強了抒情效果。全詩言簡意富,語淡情深,通篇用賦體卻毫不平板呆滯,見出一種爐火純青的藝術(shù)功力。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
上一篇:韋莊《送日本國僧敬龍歸》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表