王建《海人謠》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王建《海人謠》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《海人謠》原文
《海人謠》
王建
海人無家海里住,采珠役象為歲賦。
惡波橫天山塞路,未央宮中常滿庫。
《海人謠》譯文
海人沒有家,天天在海船中居住。他們每天都要出海去采擷珍珠,殺象取牙來繳納賦稅。險(xiǎn)惡的波浪翻涌連天,道路全被高山阻隔。皇宮中的珍珠、象牙常常堆滿的府庫。
《海人謠》的注釋
海人:常潛海底的勞動(dòng)者。
役象:海南出象,采珠人使象作為納稅的交通工具。
惡波:指險(xiǎn)惡的波濤。山塞路:言陸運(yùn)之苦。
未央宮:西漢長安宮名,這里借指唐代皇宮。
殺象:象牙是貢物,殺象可以取牙。傳說生活在海上的人有殺象祭風(fēng)神以祈求風(fēng)波平靜的習(xí)俗。
簡短詩意賞析
此詩是一篇新樂府,通過鮮明的對(duì)比,揭示了在封建統(tǒng)治者的橫征暴斂下,勞動(dòng)人民的苦難生活。通篇看來,王建的《海人謠》篇幅短小,構(gòu)思巧妙,語言通俗易懂且凝練精悍,極富表現(xiàn)力,有民歌諺謠的色彩。通過前三句與尾句的對(duì)比,清晰地反映了詩人的不平和憤怒,尾句一出,便于不動(dòng)聲色中將題旨表露出來。
作者簡介
王建(768年—835年),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩人。出身寒微,一生潦倒。曾一度從軍,約46歲始入仕,曾任昭應(yīng)縣丞、太常寺丞等職。后出為陜州司馬,世稱王司馬。與張籍友善,樂府與張齊名,世稱張王樂府。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
5、“王國維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯

《海人謠》
王建
海人無家海里住,采珠役象為歲賦。
惡波橫天山塞路,未央宮中常滿庫。
《海人謠》譯文
海人沒有家,天天在海船中居住。他們每天都要出海去采擷珍珠,殺象取牙來繳納賦稅。險(xiǎn)惡的波浪翻涌連天,道路全被高山阻隔。皇宮中的珍珠、象牙常常堆滿的府庫。
《海人謠》的注釋
海人:常潛海底的勞動(dòng)者。
役象:海南出象,采珠人使象作為納稅的交通工具。
惡波:指險(xiǎn)惡的波濤。山塞路:言陸運(yùn)之苦。
未央宮:西漢長安宮名,這里借指唐代皇宮。
殺象:象牙是貢物,殺象可以取牙。傳說生活在海上的人有殺象祭風(fēng)神以祈求風(fēng)波平靜的習(xí)俗。
簡短詩意賞析
此詩是一篇新樂府,通過鮮明的對(duì)比,揭示了在封建統(tǒng)治者的橫征暴斂下,勞動(dòng)人民的苦難生活。通篇看來,王建的《海人謠》篇幅短小,構(gòu)思巧妙,語言通俗易懂且凝練精悍,極富表現(xiàn)力,有民歌諺謠的色彩。通過前三句與尾句的對(duì)比,清晰地反映了詩人的不平和憤怒,尾句一出,便于不動(dòng)聲色中將題旨表露出來。
作者簡介
王建(768年—835年),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩人。出身寒微,一生潦倒。曾一度從軍,約46歲始入仕,曾任昭應(yīng)縣丞、太常寺丞等職。后出為陜州司馬,世稱王司馬。與張籍友善,樂府與張齊名,世稱張王樂府。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
5、“王國維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
上一篇:杜甫《歲晏行》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表