梁棟《金陵三遷有感》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了梁棟《金陵三遷有感》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《金陵三遷有感》原文
《金陵三遷有感》
梁棟
憔悴城南短李紳,多情烏帽染黃塵。
讀書不了平生事,閱世空存后死身。
落日江山宜喚酒,西風天地正愁人。
任他蜂蝶黃花老,明月園林是小春。
《金陵三遷有感》譯文
我就是城南那憔悴短小的李紳,多愁善感,烏紗帽上落滿黃塵。
苦讀詩書,卻不明白平生所歷世事;閱盡世態(tài),空留下未曾殉國之身。
眼看著落日殘照下的江山,還是叫一壺酒吧;不見那西風蕭瑟中的天地,正要愁殺士人!
任憑它蜂蝶為黃花老去而發(fā)愁,明月下的園林里,自有一派小陽春。
《金陵三遷有感》的注釋
金陵:今江蘇南京。
李紳:中唐詩人,有詩名。因身材短小精悍。時稱“短李”。唐憲宗元和元年(806)登進士第,補國子助教,因非其所好,東歸金陵,被潤州節(jié)度使李鑄辟為從事,因見李鑄專橫并想背叛朝廷,就不肯幫他起草文書。李鑄想殺他,他伺機逃跑,才獲免于難。李紳稟性剛直,一生宦途多波折。作者以他自喻,既切合金陵這一地點,也寄寓了宦海沉浮的感慨。
烏帽:即鳥紗帽,隋唐間地位顯貴的人多戴此帽。后漸流行民間,成為平常的穿戴。
“任他”二句:蘇東坡《南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷》詞有句云:“萬事到頭都是夢,休休,明日黃花蝶也愁。”這里翻用其意。小春,又稱小陽春。農歷十月,尚少寒意,有如初春故稱。
簡短詩意賞析
這首詩以舒緩的筆調,似乎只寫自己閱盡滄桑后與世無爭的淡泊,而這種淡泊中,表現(xiàn)出作者的憤激和無奈。
作者簡介
梁棟(1242——1305) 字隆吉,湘州(在今湖北)人,遷鎮(zhèn)江(今屬江蘇)。咸淳四年(1268)進士。遷寶應簿,調錢塘仁和尉,入師幕。宋亡,歸武林,后卜居建康,時往來茅山中?!度卧~》存其詞三首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
5、“王國維《點絳唇·厚地高天》”的原文翻譯

《金陵三遷有感》
梁棟
憔悴城南短李紳,多情烏帽染黃塵。
讀書不了平生事,閱世空存后死身。
落日江山宜喚酒,西風天地正愁人。
任他蜂蝶黃花老,明月園林是小春。
《金陵三遷有感》譯文
我就是城南那憔悴短小的李紳,多愁善感,烏紗帽上落滿黃塵。
苦讀詩書,卻不明白平生所歷世事;閱盡世態(tài),空留下未曾殉國之身。
眼看著落日殘照下的江山,還是叫一壺酒吧;不見那西風蕭瑟中的天地,正要愁殺士人!
任憑它蜂蝶為黃花老去而發(fā)愁,明月下的園林里,自有一派小陽春。
《金陵三遷有感》的注釋
金陵:今江蘇南京。
李紳:中唐詩人,有詩名。因身材短小精悍。時稱“短李”。唐憲宗元和元年(806)登進士第,補國子助教,因非其所好,東歸金陵,被潤州節(jié)度使李鑄辟為從事,因見李鑄專橫并想背叛朝廷,就不肯幫他起草文書。李鑄想殺他,他伺機逃跑,才獲免于難。李紳稟性剛直,一生宦途多波折。作者以他自喻,既切合金陵這一地點,也寄寓了宦海沉浮的感慨。
烏帽:即鳥紗帽,隋唐間地位顯貴的人多戴此帽。后漸流行民間,成為平常的穿戴。
“任他”二句:蘇東坡《南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷》詞有句云:“萬事到頭都是夢,休休,明日黃花蝶也愁。”這里翻用其意。小春,又稱小陽春。農歷十月,尚少寒意,有如初春故稱。
簡短詩意賞析
這首詩以舒緩的筆調,似乎只寫自己閱盡滄桑后與世無爭的淡泊,而這種淡泊中,表現(xiàn)出作者的憤激和無奈。
作者簡介
梁棟(1242——1305) 字隆吉,湘州(在今湖北)人,遷鎮(zhèn)江(今屬江蘇)。咸淳四年(1268)進士。遷寶應簿,調錢塘仁和尉,入師幕。宋亡,歸武林,后卜居建康,時往來茅山中?!度卧~》存其詞三首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
5、“王國維《點絳唇·厚地高天》”的原文翻譯