《醉太平·堂堂大元》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《醉太平·堂堂大元》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《醉太平·堂堂大元》原文
《醉太平·堂堂大元》
堂堂大元,奸佞專權(quán)。開河變鈔禍根源,惹紅巾萬千。官法濫,刑法重,黎民怨。人吃人,鈔買鈔,何曾見。賊做官,官做賊,混賢愚。哀哉可憐!
《醉太平·堂堂大元》譯文
堂堂大元朝,貪官污吏當(dāng)權(quán)。河水泛濫成災(zāi),新鈔大量印造,貨幣迅速貶值,民不聊生,引起了紅巾軍千萬人起義。苛捐雜稅繁雜苛刻,刑法太重,百姓怨聲載道。都到了人吃人的地步,錢換錢,什么時候見過這種情形?奸人做了官,做官的又都是貪官污吏,賢明的人得不到重用。悲哀啊真是可憐!
《醉太平·堂堂大元》的注釋
堂堂大元:此曲見元末明初人陶宗儀《輟耕錄》卷二十二。原注云:“《醉太平》小令一闕,不知誰所造。自京帥至江南,人人能道之。”堂堂,氣象宏大莊嚴(yán)。
奸佞:巧言諂媚的壞人。指元末丞相托托、參議賈魯?shù)热恕?br />
開河:《續(xù)資治通鑒》記載:“至正十年(1330)十二月,右丞相托克托(即托托)慨然有志于事功。時河決五年不能塞……托克托請躬任其事,帝嘉納之。……命賈魯以工部尚書為總治河防使,發(fā)汴梁、大名等十三路民十五萬,廬州等戍十八翼軍二萬,自黃陵岡南達白茅,放于黃固、哈齊等國。又自黃陵至楊村,合于故道,凡二百八十里有奇。”又《草木子》云:“朝廷所降食錢,官吏多不盡支放,河夫多怨。”
變鈔:據(jù)《元史》《貢祖本紀(jì)》及《食貨志》等記載,元朝建國起就用楮幣(即氏幣);先后發(fā)“中統(tǒng)元寶交鈔”、“中統(tǒng)元寶鈔”、“至元寶鈔”,又于至正十年(1350)另發(fā)“至正交鈔”致使物價飛漲,民怨沸騰。
惹紅巾萬千:引起成千上萬起義的紅巾軍。紅巾軍,元末農(nóng)民起義軍,用紅巾裹頭故名。
官法濫:指官吏貪污成風(fēng)和拿錢買官?!恫菽咀印酚涊d:“元朝末年,官貪吏污……自秦王伯顏專政,臺憲官皆偕價同而得,于是有司錄風(fēng)。上下賄賂,公行如市。”
人吃人:《草木子》:“元京饑窮,人相食。”
鈔買鈔:指錢鈔貶值,用舊鈔倒買新鈔。
簡短詩意賞析
通篇在控訴社會現(xiàn)實,但更有些像戰(zhàn)斗檄文,號召被壓迫在最底層的廣大受苦群眾去造反。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
5、“王國維《點絳唇·厚地高天》”的原文翻譯

《醉太平·堂堂大元》
堂堂大元,奸佞專權(quán)。開河變鈔禍根源,惹紅巾萬千。官法濫,刑法重,黎民怨。人吃人,鈔買鈔,何曾見。賊做官,官做賊,混賢愚。哀哉可憐!
《醉太平·堂堂大元》譯文
堂堂大元朝,貪官污吏當(dāng)權(quán)。河水泛濫成災(zāi),新鈔大量印造,貨幣迅速貶值,民不聊生,引起了紅巾軍千萬人起義。苛捐雜稅繁雜苛刻,刑法太重,百姓怨聲載道。都到了人吃人的地步,錢換錢,什么時候見過這種情形?奸人做了官,做官的又都是貪官污吏,賢明的人得不到重用。悲哀啊真是可憐!
《醉太平·堂堂大元》的注釋
堂堂大元:此曲見元末明初人陶宗儀《輟耕錄》卷二十二。原注云:“《醉太平》小令一闕,不知誰所造。自京帥至江南,人人能道之。”堂堂,氣象宏大莊嚴(yán)。
奸佞:巧言諂媚的壞人。指元末丞相托托、參議賈魯?shù)热恕?br />
開河:《續(xù)資治通鑒》記載:“至正十年(1330)十二月,右丞相托克托(即托托)慨然有志于事功。時河決五年不能塞……托克托請躬任其事,帝嘉納之。……命賈魯以工部尚書為總治河防使,發(fā)汴梁、大名等十三路民十五萬,廬州等戍十八翼軍二萬,自黃陵岡南達白茅,放于黃固、哈齊等國。又自黃陵至楊村,合于故道,凡二百八十里有奇。”又《草木子》云:“朝廷所降食錢,官吏多不盡支放,河夫多怨。”
變鈔:據(jù)《元史》《貢祖本紀(jì)》及《食貨志》等記載,元朝建國起就用楮幣(即氏幣);先后發(fā)“中統(tǒng)元寶交鈔”、“中統(tǒng)元寶鈔”、“至元寶鈔”,又于至正十年(1350)另發(fā)“至正交鈔”致使物價飛漲,民怨沸騰。
惹紅巾萬千:引起成千上萬起義的紅巾軍。紅巾軍,元末農(nóng)民起義軍,用紅巾裹頭故名。
官法濫:指官吏貪污成風(fēng)和拿錢買官?!恫菽咀印酚涊d:“元朝末年,官貪吏污……自秦王伯顏專政,臺憲官皆偕價同而得,于是有司錄風(fēng)。上下賄賂,公行如市。”
人吃人:《草木子》:“元京饑窮,人相食。”
鈔買鈔:指錢鈔貶值,用舊鈔倒買新鈔。
簡短詩意賞析
通篇在控訴社會現(xiàn)實,但更有些像戰(zhàn)斗檄文,號召被壓迫在最底層的廣大受苦群眾去造反。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
5、“王國維《點絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
上一篇:李清照《新荷葉·薄露初零》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表