秦觀《畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了秦觀《畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長》原文
《畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長》
秦觀
東風(fēng)吹柳日初長,雨余芳草斜陽。杏花零落燕泥香,睡損紅妝。
寶篆煙消龍鳳,畫屏云鎖瀟湘。夜寒微透薄羅裳,無限思量。
《畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長》譯文
東風(fēng)吹柳的爛漫時節(jié),白晝逐漸加長,外面剛剛下完小雨,芳草在斜陽下閃著流光。杏花被東風(fēng)吹散,四處飄蕩,掉在屋梁的燕巢上,燕巢也芳香。年輕女子躺羅帳,醒來發(fā)現(xiàn)壞了紅妝。
龍鳳形狀的篆香已經(jīng)燃盡,而豎立在一邊的畫屏,上面繪著一幅《云鎖瀟湘圖》。夜深寒氣襲人,無法入夢鄉(xiāng),只有無限思量。
《畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長》的注釋
日初長:白晝開始長了。
雨余:雨后。
睡損:睡壞。 紅妝,指婦女的盛妝,以色尚紅,故稱紅妝。
寶篆:有版本記作“香篆”:篆香,盤成篆字形狀的香。古代盤香,有做成龍鳳形的,點燃后,煙篆四散,龍鳳形也逐漸消失。故云。也有解釋稱此處指繡有龍風(fēng)圖案的床帳。
瀟湘:湖南瀟水、湘水一帶的風(fēng)景??M繞,毛本作“云鎖”。
簡短詩意賞析
這是一首抒寫春閨思遠的詞。上片寫暮春景色,下片寫離人愁思。詞中用東風(fēng)襯托 “柳”,見其婀娜多姿;用雨余、斜陽襯托“草”,見其嫩綠鮮美。而杏花糝徑,燕啄香泥,屏畫瀟湘,白云深鎖,寒夜失眠,更引起閨中人的無限思量。詞中女主人公生活規(guī)律顛倒,白天穩(wěn)睡紅窗,夜里則枕畔難安,生動體現(xiàn)了女子的春情難耐。全詞以景襯人,宛轉(zhuǎn)細(xì)膩地抒寫了閨中人的綿綿情思。
作者簡介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文游臺。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
5、“王國維《點絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
《畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長》
秦觀
東風(fēng)吹柳日初長,雨余芳草斜陽。杏花零落燕泥香,睡損紅妝。
寶篆煙消龍鳳,畫屏云鎖瀟湘。夜寒微透薄羅裳,無限思量。
《畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長》譯文
東風(fēng)吹柳的爛漫時節(jié),白晝逐漸加長,外面剛剛下完小雨,芳草在斜陽下閃著流光。杏花被東風(fēng)吹散,四處飄蕩,掉在屋梁的燕巢上,燕巢也芳香。年輕女子躺羅帳,醒來發(fā)現(xiàn)壞了紅妝。
龍鳳形狀的篆香已經(jīng)燃盡,而豎立在一邊的畫屏,上面繪著一幅《云鎖瀟湘圖》。夜深寒氣襲人,無法入夢鄉(xiāng),只有無限思量。
《畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長》的注釋
日初長:白晝開始長了。
雨余:雨后。
睡損:睡壞。 紅妝,指婦女的盛妝,以色尚紅,故稱紅妝。
寶篆:有版本記作“香篆”:篆香,盤成篆字形狀的香。古代盤香,有做成龍鳳形的,點燃后,煙篆四散,龍鳳形也逐漸消失。故云。也有解釋稱此處指繡有龍風(fēng)圖案的床帳。
瀟湘:湖南瀟水、湘水一帶的風(fēng)景??M繞,毛本作“云鎖”。
簡短詩意賞析
這是一首抒寫春閨思遠的詞。上片寫暮春景色,下片寫離人愁思。詞中用東風(fēng)襯托 “柳”,見其婀娜多姿;用雨余、斜陽襯托“草”,見其嫩綠鮮美。而杏花糝徑,燕啄香泥,屏畫瀟湘,白云深鎖,寒夜失眠,更引起閨中人的無限思量。詞中女主人公生活規(guī)律顛倒,白天穩(wěn)睡紅窗,夜里則枕畔難安,生動體現(xiàn)了女子的春情難耐。全詞以景襯人,宛轉(zhuǎn)細(xì)膩地抒寫了閨中人的綿綿情思。
作者簡介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文游臺。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
5、“王國維《點絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
上一篇:陸游《朝中措·梅》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表