李存勖《憶仙姿·曾宴桃源深洞》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李存勖《憶仙姿·曾宴桃源深洞》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《憶仙姿·曾宴桃源深洞》原文
《憶仙姿·曾宴桃源深洞》
李存勖
曾宴桃源深洞,一曲清歌舞鳳。長記欲別時,和淚出門相送。如夢!如夢!殘?jiān)侣浠熤亍?欲別時 一作:別伊?xí)r)
《憶仙姿·曾宴桃源深洞》譯文
曾記在那理想中的世外桃源歡宴,一曲清歌伴著鳳鳥般的舞姿飛動??偸怯浀靡酪老e的時候,你眼含淚水出門相送。多像一場夢,多像一場夢,殘?jiān)略谔?,落花遍地云煙一重重?br />
《憶仙姿·曾宴桃源深洞》的注釋
憶仙姿:又名“如夢令”,蘇軾云: “(如夢令)本唐莊宗制,一名‘憶仙姿’,嫌其不雅,改云‘如夢’”。
桃源:理想的世外桃源。
一曲清歌舞鳳:亦作“一曲舞鸞歌鳳”。鸞鳳:鸞鳥和鳳凰,古代傳說中吉祥美麗的鳥。
欲:即將,將要。
簡短詩意賞析
這首小令,抒情細(xì)膩,婉麗多姿,辭語美,意境更美。詞人描繪了曾和佳人在理想的世外桃源之地相聚時的情景,此為虛寫夢中之景的美好,成為感情之流回旋奔涌而下之處,回憶如夢,因而顯得特別含蘊(yùn)豐富;夢醒時分,側(cè)重于對眼前情景的刻畫,眼前的半輪殘?jiān)潞腕鶋嬄涞幕ò辏鐭熞粯拥脑律?,給全詞籠上了迷蒙孤寂的氣氛,在這凄清的夜里,對她的思念綿綿不斷,如此深沉。虛實(shí)兩端互相補(bǔ)充,形成“以閑淡之景,寓濃麗之情”的特色,更顯意味深長。
作者簡介
后唐莊宗李存勖(xù,一作“勗”)(885年-926年),小字亞子,代北沙陀人,生于晉陽(今山西太原),唐末五代軍事家,后唐開國皇帝,晉王李克用之子。《尊前集》收錄有李存勖的四首詞作:《一葉落》、《歌頭·賞芳春》、《陽臺夢·薄羅衫子金泥鳳》、《憶仙姿·曾宴桃源深洞》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
5、“王國維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
《憶仙姿·曾宴桃源深洞》
李存勖
曾宴桃源深洞,一曲清歌舞鳳。長記欲別時,和淚出門相送。如夢!如夢!殘?jiān)侣浠熤亍?欲別時 一作:別伊?xí)r)
《憶仙姿·曾宴桃源深洞》譯文
曾記在那理想中的世外桃源歡宴,一曲清歌伴著鳳鳥般的舞姿飛動??偸怯浀靡酪老e的時候,你眼含淚水出門相送。多像一場夢,多像一場夢,殘?jiān)略谔?,落花遍地云煙一重重?br />
《憶仙姿·曾宴桃源深洞》的注釋
憶仙姿:又名“如夢令”,蘇軾云: “(如夢令)本唐莊宗制,一名‘憶仙姿’,嫌其不雅,改云‘如夢’”。
桃源:理想的世外桃源。
一曲清歌舞鳳:亦作“一曲舞鸞歌鳳”。鸞鳳:鸞鳥和鳳凰,古代傳說中吉祥美麗的鳥。
欲:即將,將要。
簡短詩意賞析
這首小令,抒情細(xì)膩,婉麗多姿,辭語美,意境更美。詞人描繪了曾和佳人在理想的世外桃源之地相聚時的情景,此為虛寫夢中之景的美好,成為感情之流回旋奔涌而下之處,回憶如夢,因而顯得特別含蘊(yùn)豐富;夢醒時分,側(cè)重于對眼前情景的刻畫,眼前的半輪殘?jiān)潞腕鶋嬄涞幕ò辏鐭熞粯拥脑律?,給全詞籠上了迷蒙孤寂的氣氛,在這凄清的夜里,對她的思念綿綿不斷,如此深沉。虛實(shí)兩端互相補(bǔ)充,形成“以閑淡之景,寓濃麗之情”的特色,更顯意味深長。
作者簡介
后唐莊宗李存勖(xù,一作“勗”)(885年-926年),小字亞子,代北沙陀人,生于晉陽(今山西太原),唐末五代軍事家,后唐開國皇帝,晉王李克用之子。《尊前集》收錄有李存勖的四首詞作:《一葉落》、《歌頭·賞芳春》、《陽臺夢·薄羅衫子金泥鳳》、《憶仙姿·曾宴桃源深洞》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
5、“王國維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
上一篇:李隆基《好時光·寶髻偏宜宮樣》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表