最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            汪藻《點(diǎn)絳唇·新月娟娟》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了汪藻《點(diǎn)絳唇·新月娟娟》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            汪藻《點(diǎn)絳唇·新月娟娟》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《點(diǎn)絳唇·新月娟娟》原文

            《點(diǎn)絳唇·新月娟娟》

            汪藻

            新月娟娟,夜寒江靜山銜斗。起來搔首,梅影橫窗瘦。

            好個(gè)霜天,閑卻傳杯手。君知否?亂鴉啼后,歸興濃于酒。
              《點(diǎn)絳唇·新月娟娟》譯文

              一彎秀美的新月高高懸掛在夜空中。寒夜里,江流澄靜,聽不到一點(diǎn)波濤的聲音,北斗星斜掛在山頭。我輾轉(zhuǎn)難眠,心緒不寧,披衣而起,只見窗紙上映現(xiàn)著疏落的幾枝梅影。
             
              如此寒冷的霜天,本是眾人相聚推杯換盞的時(shí)候,可現(xiàn)在,這雙手卻閑下來了。你知道嗎?宦海中的“亂鴉”叫人痛恨,我思?xì)w的念頭比霜天思酒還要濃厚。
              《點(diǎn)絳唇·新月娟娟》的注釋

              點(diǎn)絳唇:《清真集》入“仙呂調(diào)”,元北曲同,但平仄句式略異。四十一字,前片三仄韻,后片四仄韻。調(diào)名取自江淹《詠美人春游》中的詩句“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”,《詞譜》以馮延巳詞為正體。又名《南浦月》、《點(diǎn)櫻桃》、《沙頭雨》、《十八香》、《尋瑤草》等。
             
              娟娟:明媚美好的樣子。
             
              斗:北斗星座。山銜斗:北斗星閃現(xiàn)在山間。
             
              閑卻:空閑。傳杯:互相傳遞酒杯敬酒,指聚酒。
             
              亂鴉啼:明指鳥雀亂叫,暗喻朝中群小小人得志。
             
              歸興:歸家的興致。
              簡短詩意賞析

              這首詞構(gòu)思別致,語言曉暢,婉轉(zhuǎn)含蓄,情景相生。但一般認(rèn)為這首詞不是通常的寫景抒情,而是寄托著作者厭倦仕宦生涯、渴望回歸田園生活的情懷。上闋集中筆墨描繪了一幅江寒、山靜、梅瘦的霜天月夜圖。下闋以“好個(gè)霜天”作為上闋寫景的收束,又引發(fā)下文的抒情。

              作者簡介

              汪藻(1079~1154)北宋末、南宋初文學(xué)家。字彥章,號浮溪,又號龍溪,饒州德興(今屬江西)人。汪谷之子。先世籍貫婺源,后移居饒州德興(今屬江西)。早年曾向徐俯、韓駒學(xué)詩,入太學(xué),喜讀《春秋左氏傳》及《西漢書》。崇寧二年(1103)進(jìn)士,任婺州(今浙江金華)觀察推官、宣州(今屬安徽)教授、著作佐郎、宣州(今屬安徽)通判等職。《全宋詞》錄其詞4首。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
              2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
              3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
              4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
              5、“王國維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦