最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李持正《人月圓·小桃枝上春風早》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了李持正《人月圓·小桃枝上春風早》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李持正《人月圓·小桃枝上春風早》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《人月圓·小桃枝上春風早》原文

            《人月圓·小桃枝上春風早》

            李持正

            小桃枝上春風早,初試薄羅衣。年年樂事,華燈競處,人月圓時。

            禁街簫鼓,寒輕夜永,纖手重攜。更闌人散,千門笑語,聲在簾幃。
              《人月圓·小桃枝上春風早》譯文

              春風輕柔,小桃上指枝頭,脫卻厚重冬裝,換上新春的羅衣。每年最開心的事情就是:華美的燈相互競美的地方,人月兩團圓。
             
              御街上簫鼓沸騰,漫長的夜晚寒氣四處彌漫,與所愛戀的美人重逢,手攜手漫游。夜色將盡,游人漸散,歡聲笑語流溢的千門萬戶,笑聲在簾幕后。
              《人月圓·小桃枝上春風早》的注釋

              小桃:上元前后開花的一種桃樹。
             
              羅衣:用絲織品制的春杉。
             
              華燈:彩飾華美的燈。
             
              人月圓時:指人間的團聚和月亮圓滿的時候。
             
              禁街:即御街。禁:古時稱皇帝居住的地方。
             
              夜永:夜長。
             
              纖(xiān)手:女人纖細的手。
             
              更闌:夜深。
             
              幃:帷幕。
              簡短詩意賞析

              這首詞的上片寫觀燈的盛況,下片寫節(jié)日的歡騰與喜悅。全詞情景交融,含蓄蘊藉,生動地表現(xiàn)了節(jié)日氣氛。

              作者簡介

              李持正,字季秉,莆田(今屬福建)人。少與叔伯輩的李宗師馳名太學,號大小李。政和五年(1115)進士,歷知德慶、南劍、潮陽。事跡見《莆陽文獻傳》卷一五。吳曾《能改齋漫錄》卷一六:“樂府有《明月逐人來》詞,李太師撰譜,李持正制詞。持正又作《人月圓》令,尤膾炙人口。近時以為王都尉作,非也。”存詞二首。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
              2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
              3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
              4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
              5、“王國維《點絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦