章楶《水龍吟·燕忙鶯懶芳?xì)垺吩募胺g注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了章楶《水龍吟·燕忙鶯懶芳?xì)垺吩募胺g注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《水龍吟·燕忙鶯懶芳?xì)垺吩?/strong>
《水龍吟·燕忙鶯懶芳?xì)垺?/strong>
章楶
燕忙鶯懶芳?xì)?,正堤上、柳花飄墜。輕飛亂舞,點(diǎn)畫青林,全無才思。閑趁游絲,靜臨深院,日長門閉。傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風(fēng)扶起。
蘭帳玉人睡覺,怪春衣、雪沾瓊綴。繡床旋滿,香毬無數(shù),才圓卻碎。時(shí)見蜂兒,仰粘輕粉,魚吞池水。望章臺路杳,金鞍游蕩,有盈盈淚。(香毬 一作:香球)
《水龍吟·燕忙鶯懶芳?xì)垺纷g文
燕兒忙忙,鶯兒懶獺,繁花芳?xì)?。柳堤上,楊花飄飄墜落,輕輕舒展,曼舞婆婆,在綠色的林木中點(diǎn)畫渲染,使人憶起韓愈“楊花榆莢無才思”的詩篇。楊花她悠閑地趁著春日的游絲,悄悄地進(jìn)入了深深的庭院。此時(shí)正是日長門閉,依傍著珠簾四散。緩緩地想飄入閨房,卻又一如先前,被風(fēng)兒扶起。
美麗的玉帳里少婦正在入睡,楊花沾滿了少婦的春衣,像飛雪一般地沾附,像瓊玉一般輕綴。美麗的繡床上也很快就沾滿了無數(shù)的香球,才圓了,很快又破碎。少婦無法入睡,不時(shí)有蜂兒,身上沾著花粉在飛,池水里,有魚兒戲水歡會。望望那夫婿游蕩的長滿柳樹的章臺路,路杳杳,無消息,不禁涌出了熱淚。
《水龍吟·燕忙鶯懶芳?xì)垺返淖⑨?/strong>
水龍吟:詞牌名,又名“龍吟曲”、“莊椿歲”、“小樓連苑”等。雙調(diào)一百零二字,前后片各四仄韻。
柳花:柳絮。
全無才思:指沒有爭奇斗艷之心,任性亂飛。
依前:依舊。
游絲:柳條隨風(fēng)舞動(dòng),像游動(dòng)的絲線。
蘭帳:燕香的帷帳。玉人:美人。
雪沾瓊綴:落滿了柳絮。雪、瓊,均指白色的柳花。
繡床:繡花床。
魚吞池水:魚兒在水中打鬧。
章臺路杳:漢代長安有章臺街?!稘h書·張敞傳》:“時(shí)罷朝會,過走馬章臺街,使御吏驅(qū),自以便面拊馬。”顏師古注謂其不欲見人,以扇自障面。后世以“章臺走馬”指冶游之事。
簡短詩意賞析
這首詠柳花的詞曾被蘇軾贊為妙絕,但詞史上,人們多贊賞東坡的和柳花詞,而對這首原作卻頗多微詞。實(shí)際上,這首詞清麗和婉,不失為詞中精品。
作者簡介
章楶(楶音:杰)(1027-1102)字質(zhì)夫,建州浦城(今屬福建)人。治平二年(1065)進(jìn)士,知陳留縣。歷任提點(diǎn)湖北刑獄、成都路轉(zhuǎn)運(yùn)使。元佑初,以直龍圖閣知慶州。哲宗時(shí)改知渭州,有邊功。建中靖國元年(1102),除同知樞密院事。崇寧元年卒,年七十六,謚莊簡,改謚莊敏。《宋史》有傳?!度卧~》錄其詞二首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
5、“王國維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯

《水龍吟·燕忙鶯懶芳?xì)垺?/strong>
章楶
燕忙鶯懶芳?xì)?,正堤上、柳花飄墜。輕飛亂舞,點(diǎn)畫青林,全無才思。閑趁游絲,靜臨深院,日長門閉。傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風(fēng)扶起。
蘭帳玉人睡覺,怪春衣、雪沾瓊綴。繡床旋滿,香毬無數(shù),才圓卻碎。時(shí)見蜂兒,仰粘輕粉,魚吞池水。望章臺路杳,金鞍游蕩,有盈盈淚。(香毬 一作:香球)
《水龍吟·燕忙鶯懶芳?xì)垺纷g文
燕兒忙忙,鶯兒懶獺,繁花芳?xì)?。柳堤上,楊花飄飄墜落,輕輕舒展,曼舞婆婆,在綠色的林木中點(diǎn)畫渲染,使人憶起韓愈“楊花榆莢無才思”的詩篇。楊花她悠閑地趁著春日的游絲,悄悄地進(jìn)入了深深的庭院。此時(shí)正是日長門閉,依傍著珠簾四散。緩緩地想飄入閨房,卻又一如先前,被風(fēng)兒扶起。
美麗的玉帳里少婦正在入睡,楊花沾滿了少婦的春衣,像飛雪一般地沾附,像瓊玉一般輕綴。美麗的繡床上也很快就沾滿了無數(shù)的香球,才圓了,很快又破碎。少婦無法入睡,不時(shí)有蜂兒,身上沾著花粉在飛,池水里,有魚兒戲水歡會。望望那夫婿游蕩的長滿柳樹的章臺路,路杳杳,無消息,不禁涌出了熱淚。
《水龍吟·燕忙鶯懶芳?xì)垺返淖⑨?/strong>
水龍吟:詞牌名,又名“龍吟曲”、“莊椿歲”、“小樓連苑”等。雙調(diào)一百零二字,前后片各四仄韻。
柳花:柳絮。
全無才思:指沒有爭奇斗艷之心,任性亂飛。
依前:依舊。
游絲:柳條隨風(fēng)舞動(dòng),像游動(dòng)的絲線。
蘭帳:燕香的帷帳。玉人:美人。
雪沾瓊綴:落滿了柳絮。雪、瓊,均指白色的柳花。
繡床:繡花床。
魚吞池水:魚兒在水中打鬧。
章臺路杳:漢代長安有章臺街?!稘h書·張敞傳》:“時(shí)罷朝會,過走馬章臺街,使御吏驅(qū),自以便面拊馬。”顏師古注謂其不欲見人,以扇自障面。后世以“章臺走馬”指冶游之事。
簡短詩意賞析
這首詠柳花的詞曾被蘇軾贊為妙絕,但詞史上,人們多贊賞東坡的和柳花詞,而對這首原作卻頗多微詞。實(shí)際上,這首詞清麗和婉,不失為詞中精品。
作者簡介
章楶(楶音:杰)(1027-1102)字質(zhì)夫,建州浦城(今屬福建)人。治平二年(1065)進(jìn)士,知陳留縣。歷任提點(diǎn)湖北刑獄、成都路轉(zhuǎn)運(yùn)使。元佑初,以直龍圖閣知慶州。哲宗時(shí)改知渭州,有邊功。建中靖國元年(1102),除同知樞密院事。崇寧元年卒,年七十六,謚莊簡,改謚莊敏。《宋史》有傳?!度卧~》錄其詞二首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
5、“王國維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
上一篇:王沂孫《高陽臺·和周草窗寄越中諸友韻》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表