最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            毛熙震《清平樂·春光欲暮》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了毛熙震《清平樂·春光欲暮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            毛熙震《清平樂·春光欲暮》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《清平樂·春光欲暮》原文

            《清平樂·春光欲暮》

            毛熙震

            春光欲暮,寂寞閑庭戶。粉蝶雙雙穿檻舞,簾卷晚天疏雨。

            含愁獨(dú)倚閨幃,玉爐煙斷香微。正是銷魂時(shí)節(jié),東風(fēng)滿樹花飛。
              《清平樂·春光欲暮》譯文

              春天即將過去,空蕩蕩的庭院仍是一片靜寂。雙雙飛舞的彩蝶,在亭欄間穿來穿去,傍晚的時(shí)候,簾外又在滴著稀稀落落的雨。
             
              她含著深深的愁情,獨(dú)自倚在繡幃里,玉爐中只剩下一點(diǎn)殘香,裊裊的輕煙時(shí)斷時(shí)續(xù)。這正是最讓人愁苦不堪的時(shí)節(jié),東風(fēng)又吹得滿樹春花紛紛飛去。
              《清平樂·春光欲暮》的注釋

              欲暮:即將逝去。
             
              閑庭:寂靜的庭院。
             
              檻(jiàn):欄桿,這里指亭欄。
             
              閨幃:此指閨房。
             
              玉爐:熏爐的美稱。
             
              銷魂:形容極其哀愁。
              簡(jiǎn)短詩意賞析

              暮春時(shí)節(jié),庭戶寂寞,粉蝶穿檻,疏雨黃昏。東風(fēng)送暖,落紅成陣。此情此景,令人魂銷。閨中人獨(dú)自含愁,已無心腸料理玉爐香煙。這首詞通過春景的描寫,含蓄地透露了人物內(nèi)心的離別相思之情。詩人以風(fēng)華之筆,運(yùn)幽麗之思。全詞寫得清新柔美,婉轉(zhuǎn)多姿。

              作者簡(jiǎn)介

              毛熙震,[約公元九四七年前后在世]字不詳,蜀人。生卒年均不詳,約后晉高祖天福中前后在世。曾為后蜀秘書監(jiān)。熙震善為詞,今存二十九首,(見《唐五代詞》)辭多華麗。? 18篇詩文 ? 19條名句

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
              2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
              3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯
              4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
              5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦