汪莘《謁金門·簾漏滴》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了汪莘《謁金門·簾漏滴》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《謁金門·簾漏滴》原文
《謁金門·簾漏滴》
汪莘
簾漏滴,卻是春歸消息。帶雨牡丹無氣力,黃鸝愁雨濕。
爭著洛陽春色,忘卻連天草碧。南浦綠波雙槳急,沙頭人佇立。
《謁金門·簾漏滴》的注釋
?、倌掀郑悍褐该婺系乃?。
簡短詩意賞析
這首小令,抒寫暮春懷人之情。上片寫暮春景色。牡丹帶雨,黃鸝含愁,春將歸去。下片抒寫懷人之情。眼前春色,使人忘卻了連天草碧。南浦槳急,佇立沙頭,情思無限。本詞融情于景,情景交融,曲折含蓄,婉媚新倩,精巧工麗,確是一首美妙的短歌。
作者簡介
汪莘(1155~1227)南宋詩人。字叔耕,號(hào)柳塘,休寧(今屬安徽)人,布衣。隱居黃山,研究《周易》,旁及釋、老。宋寧宗嘉定年間,他曾三次上書朝廷,陳述天變、人事、民窮、吏污等弊病,以及行師布陣的方法,沒有得到答復(fù)。徐誼知建康時(shí),想把他作為遁世隱士向朝廷薦舉,但未能成功。晚年筑室柳溪,自號(hào)方壺居士,與朱熹友善。作品有《方壺存稿》 9卷,有明汪璨等刻本;又有《方壺集》4卷,有清雍正九年(1731)刻本。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌》”的原文翻譯
《謁金門·簾漏滴》
汪莘
簾漏滴,卻是春歸消息。帶雨牡丹無氣力,黃鸝愁雨濕。
爭著洛陽春色,忘卻連天草碧。南浦綠波雙槳急,沙頭人佇立。
《謁金門·簾漏滴》的注釋
?、倌掀郑悍褐该婺系乃?。
簡短詩意賞析
這首小令,抒寫暮春懷人之情。上片寫暮春景色。牡丹帶雨,黃鸝含愁,春將歸去。下片抒寫懷人之情。眼前春色,使人忘卻了連天草碧。南浦槳急,佇立沙頭,情思無限。本詞融情于景,情景交融,曲折含蓄,婉媚新倩,精巧工麗,確是一首美妙的短歌。
作者簡介
汪莘(1155~1227)南宋詩人。字叔耕,號(hào)柳塘,休寧(今屬安徽)人,布衣。隱居黃山,研究《周易》,旁及釋、老。宋寧宗嘉定年間,他曾三次上書朝廷,陳述天變、人事、民窮、吏污等弊病,以及行師布陣的方法,沒有得到答復(fù)。徐誼知建康時(shí),想把他作為遁世隱士向朝廷薦舉,但未能成功。晚年筑室柳溪,自號(hào)方壺居士,與朱熹友善。作品有《方壺存稿》 9卷,有明汪璨等刻本;又有《方壺集》4卷,有清雍正九年(1731)刻本。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌》”的原文翻譯
上一篇:高觀國《解連環(huán)·柳》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表