姜夔《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了姜夔《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》原文
《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》
姜夔
肥水東流無(wú)盡期。當(dāng)初不合種相思。夢(mèng)中未比丹青見(jiàn),暗里忽驚山鳥(niǎo)啼。
春未綠,鬢先絲。人間別久不成悲。誰(shuí)教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知。(沉 同:沈)
《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》譯文
肥水汪洋向東流,永遠(yuǎn)沒(méi)有停止的時(shí)候。早知今日凄涼,當(dāng)初真不該動(dòng)情。夢(mèng)里相見(jiàn)時(shí)還趕不上看畫(huà)像清晰,而這種好夢(mèng)也常常無(wú)奈會(huì)被山鳥(niǎo)的叫聲驚起。
春草還沒(méi)有長(zhǎng)綠,我的兩鬢已成銀絲。離別的時(shí)間太久,慢慢一切傷痛都會(huì)漸漸被時(shí)光抹去。可不知是誰(shuí),讓我在這元夕朝思暮想,這種感受,只有你和我心中明白。
《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》的注釋
鷓鴣天:詞牌名,據(jù)傳詞名取自鄭隅詩(shī)“春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”,又稱“思越人”“剪朝霞”“驪歌一疊”“醉梅花”“思佳客”。雙調(diào),上片四句,押三平韻,二十八字,下片五句,押三平韻,二十七字,共五十五字。上片第三、四句及下片兩個(gè)三字句多用對(duì)仗,用“大石調(diào)”。
元夕:舊歷正月十五元宵節(jié)。
肥水:源出安徽合肥紫蓬山,東南流經(jīng)將軍嶺,至施口入巢湖。
種相思:留下相思之情,謂當(dāng)初不應(yīng)該動(dòng)情,動(dòng)情后尤不該分別。
丹青:泛指圖畫(huà),此處指畫(huà)像。
紅蓮夜:指元夕。紅蓮,指花燈。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是透露戀人信息和相戀時(shí)地非常顯豁的詞作。上片先寫(xiě)對(duì)昔日戀情的悔恨,再寫(xiě)夢(mèng)中無(wú)法看清情人的怨恨,足見(jiàn)作者戀情之深熾;下片說(shuō)久別傷悲以至愁白了鬢發(fā),煞拍兩句想像在元宵在放燈之夜,對(duì)方也在悲苦相思,語(yǔ)極沉痛。全詞意境空靈蘊(yùn)藉,語(yǔ)言自然清勁,耐人咀嚼。
作者簡(jiǎn)介
姜夔kuí(約1155—約1221),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,一說(shuō)南宋饒州鄱陽(yáng)(今江西鄱陽(yáng))人,另一說(shuō)江西德興人,南宋文學(xué)家、音樂(lè)家,被譽(yù)為中國(guó)古代十大音樂(lè)家之一。他的作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書(shū)法、音樂(lè),無(wú)不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩(shī)集》《白石道人歌曲》《續(xù)書(shū)譜》《絳帖平》等書(shū)傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
3、“陳克《謁金門(mén)·花滿院》”的原文翻譯
4、“劉辰翁《永遇樂(lè)·璧月初晴》”的原文翻譯
5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯

《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》
姜夔
肥水東流無(wú)盡期。當(dāng)初不合種相思。夢(mèng)中未比丹青見(jiàn),暗里忽驚山鳥(niǎo)啼。
春未綠,鬢先絲。人間別久不成悲。誰(shuí)教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知。(沉 同:沈)
《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》譯文
肥水汪洋向東流,永遠(yuǎn)沒(méi)有停止的時(shí)候。早知今日凄涼,當(dāng)初真不該動(dòng)情。夢(mèng)里相見(jiàn)時(shí)還趕不上看畫(huà)像清晰,而這種好夢(mèng)也常常無(wú)奈會(huì)被山鳥(niǎo)的叫聲驚起。
春草還沒(méi)有長(zhǎng)綠,我的兩鬢已成銀絲。離別的時(shí)間太久,慢慢一切傷痛都會(huì)漸漸被時(shí)光抹去。可不知是誰(shuí),讓我在這元夕朝思暮想,這種感受,只有你和我心中明白。
《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》的注釋
鷓鴣天:詞牌名,據(jù)傳詞名取自鄭隅詩(shī)“春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”,又稱“思越人”“剪朝霞”“驪歌一疊”“醉梅花”“思佳客”。雙調(diào),上片四句,押三平韻,二十八字,下片五句,押三平韻,二十七字,共五十五字。上片第三、四句及下片兩個(gè)三字句多用對(duì)仗,用“大石調(diào)”。
元夕:舊歷正月十五元宵節(jié)。
肥水:源出安徽合肥紫蓬山,東南流經(jīng)將軍嶺,至施口入巢湖。
種相思:留下相思之情,謂當(dāng)初不應(yīng)該動(dòng)情,動(dòng)情后尤不該分別。
丹青:泛指圖畫(huà),此處指畫(huà)像。
紅蓮夜:指元夕。紅蓮,指花燈。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是透露戀人信息和相戀時(shí)地非常顯豁的詞作。上片先寫(xiě)對(duì)昔日戀情的悔恨,再寫(xiě)夢(mèng)中無(wú)法看清情人的怨恨,足見(jiàn)作者戀情之深熾;下片說(shuō)久別傷悲以至愁白了鬢發(fā),煞拍兩句想像在元宵在放燈之夜,對(duì)方也在悲苦相思,語(yǔ)極沉痛。全詞意境空靈蘊(yùn)藉,語(yǔ)言自然清勁,耐人咀嚼。
作者簡(jiǎn)介
姜夔kuí(約1155—約1221),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,一說(shuō)南宋饒州鄱陽(yáng)(今江西鄱陽(yáng))人,另一說(shuō)江西德興人,南宋文學(xué)家、音樂(lè)家,被譽(yù)為中國(guó)古代十大音樂(lè)家之一。他的作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書(shū)法、音樂(lè),無(wú)不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩(shī)集》《白石道人歌曲》《續(xù)書(shū)譜》《絳帖平》等書(shū)傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
3、“陳克《謁金門(mén)·花滿院》”的原文翻譯
4、“劉辰翁《永遇樂(lè)·璧月初晴》”的原文翻譯
5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯
上一篇:蘇軾《阮郎歸·初夏》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 蘇軾《阮郎歸·初夏》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 林逋《長(zhǎng)相思·吳山青》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李煜《搗練子令·深院靜》原文及翻譯注釋_
- 俞彥《長(zhǎng)相思·折花枝》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 秦觀《如夢(mèng)令·鶯嘴啄花紅溜》原文及翻譯注
- 司馬光《西江月·寶髻松松挽就》原文及翻譯
- 蘇軾《少年游·潤(rùn)州作代人寄遠(yuǎn)》原文及翻譯
- 蘇軾《賀新郎·夏景》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 呂本中《踏莎行·雪似梅花》原文及翻譯注釋
- 武則天《如意娘》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 柳永《晝夜樂(lè)·洞房記得初相遇》原文及翻譯
- 《菩薩蠻·敦煌曲子詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)