蔣春霖《鷓鴣天·楊柳東塘細水流》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蔣春霖《鷓鴣天·楊柳東塘細水流》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《鷓鴣天·楊柳東塘細水流》原文
《鷓鴣天·楊柳東塘細水流》
蔣春霖
楊柳東塘細水流,紅窗睡起喚晴鳩。屏間山壓眉心翠,鏡里波生鬢角秋。
臨玉管,試瓊甌,醒時題恨醉時休。明朝花落歸鴻盡,細雨春寒閉小樓。
《鷓鴣天·楊柳東塘細水流》譯文
楊柳環(huán)繞著東塘,涓涓細水淌流,紅窗里人兒睡醒,天晴了,聲聲啼叫的是斑鳩。雙眉如屏間遠山,眉心翠鈿點綴,鏡里鬢角兩旁的雙眼,蕩漾如清秋。
面對著玉笛吹奏,品嘗瓊漿美酒,醒時盡情詠唱閑愁憾恨,沉醉方罷休。想來明朝落紅遍地,歸鴻飛盡,細雨蒙蒙,春寒料峭,只有獨自關(guān)閉在小樓。
《鷓鴣天·楊柳東塘細水流》的注釋
鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。
喚晴鳩(jiū):舊說鳩知天時,其鳴則天氣轉(zhuǎn)晴。晴鳩,宋陸佃《埤雅·釋鳥》:“鵓鳩灰色無繡頸,陰則屏逐其匹,晴則呼之。”
屏間山:指床頭曲折層疊的屏風(fēng)猶如起伏的山巒,或指屏風(fēng)上所畫山水。
翠:翠鈿,用翡翠鳥羽毛制成的首飾,猶翠靨。輕薄精美,可飾于面。
玉管:毛筆的美稱。
瓊甌(ōu):玉杯,指酒杯。
簡短詩意賞析
這首詞通過歡會盛筵的描繪,來表達作者人生無常的深沉感慨。全詞委婉含蓄,語言優(yōu)美,極富韻味。
作者簡介
蔣春霖(1818~1868)晚清詞人。字鹿潭,江蘇江陰人,后居揚州。咸豐中曾官兩淮鹽大使,遭罷官。一生潦倒,后因情事投水自殺(一說仰藥死)。早年工詩,中年一意于詞,與納蘭性德、項鴻祚有清代三大詞人之稱,所作《水云樓詞》以身遭咸豐間兵事,特多感傷之音,詩作傳世僅數(shù)十首,稱《水云樓賸稿》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯
2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯
3、“元好問《江城子·醉來長袖舞雞鳴》”的原文翻譯
4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯
5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯
《鷓鴣天·楊柳東塘細水流》
蔣春霖
楊柳東塘細水流,紅窗睡起喚晴鳩。屏間山壓眉心翠,鏡里波生鬢角秋。
臨玉管,試瓊甌,醒時題恨醉時休。明朝花落歸鴻盡,細雨春寒閉小樓。
《鷓鴣天·楊柳東塘細水流》譯文
楊柳環(huán)繞著東塘,涓涓細水淌流,紅窗里人兒睡醒,天晴了,聲聲啼叫的是斑鳩。雙眉如屏間遠山,眉心翠鈿點綴,鏡里鬢角兩旁的雙眼,蕩漾如清秋。
面對著玉笛吹奏,品嘗瓊漿美酒,醒時盡情詠唱閑愁憾恨,沉醉方罷休。想來明朝落紅遍地,歸鴻飛盡,細雨蒙蒙,春寒料峭,只有獨自關(guān)閉在小樓。
《鷓鴣天·楊柳東塘細水流》的注釋
鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。
喚晴鳩(jiū):舊說鳩知天時,其鳴則天氣轉(zhuǎn)晴。晴鳩,宋陸佃《埤雅·釋鳥》:“鵓鳩灰色無繡頸,陰則屏逐其匹,晴則呼之。”
屏間山:指床頭曲折層疊的屏風(fēng)猶如起伏的山巒,或指屏風(fēng)上所畫山水。
翠:翠鈿,用翡翠鳥羽毛制成的首飾,猶翠靨。輕薄精美,可飾于面。
玉管:毛筆的美稱。
瓊甌(ōu):玉杯,指酒杯。
簡短詩意賞析
這首詞通過歡會盛筵的描繪,來表達作者人生無常的深沉感慨。全詞委婉含蓄,語言優(yōu)美,極富韻味。
作者簡介
蔣春霖(1818~1868)晚清詞人。字鹿潭,江蘇江陰人,后居揚州。咸豐中曾官兩淮鹽大使,遭罷官。一生潦倒,后因情事投水自殺(一說仰藥死)。早年工詩,中年一意于詞,與納蘭性德、項鴻祚有清代三大詞人之稱,所作《水云樓詞》以身遭咸豐間兵事,特多感傷之音,詩作傳世僅數(shù)十首,稱《水云樓賸稿》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯
2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯
3、“元好問《江城子·醉來長袖舞雞鳴》”的原文翻譯
4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯
5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯