最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            晏幾道《御街行·街南綠樹春饒絮》原文及翻譯注釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了晏幾道《御街行·街南綠樹春饒絮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            晏幾道《御街行·街南綠樹春饒絮》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《御街行·街南綠樹春饒絮》原文

            《御街行·街南綠樹春饒絮》

            晏幾道
             
              街南綠樹春饒絮,雪滿游春路。樹頭花艷雜嬌云,樹底人家朱戶。北樓閑上,疏簾高卷,直見街南樹。
             
              闌干倚盡猶慵去,幾度黃昏雨。晚春盤馬踏青苔,曾傍綠蔭深駐。落花猶在,香屏空掩,人面知何處?
              《御街行·街南綠樹春饒絮》譯文

              街南綠樹濃蔭,春天多柳絮,柳絮如雪飄滿游春的道路。樹頂上雜映著艷花交織的嬌云,樹蔭下是居住人家的朱紅門戶。閑懶地登上北樓,疏散的珠簾向上高卷,一眼看到遮護艷女朱戶的城南樹。
             
              倚遍欄桿還懶得離去,經(jīng)過了幾度黃昏細雨。記得暮春時她曾騎馬徘徊踏過青苔,曾靠在綠蔭深處停馬駐足。昔日落花今猶在,華美的屏風卻空掩,誰知桃花人面在何處?
              《御街行·街南綠樹春饒絮》的注釋

              御街行:詞牌名,又名《孤雁兒》。
             
              饒:充滿,多。
             
              雪:這里以形容白色的柳絮。
             
              閑:閑懶。
             
              疏簾:也作“踩簾”,指稀疏的竹織窗簾,張耒《夏日》有“落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲”。
             
              慵去(yōng qù):懶得離去。
             
              盤馬:騎馬馳騁盤旋。
              簡短詩意賞析

              這是一首單相思的詞,唐詩宋詞中思春、渴慕、懷人的內(nèi)容非常豐富,但大多數(shù)情況下都會明寫或暗示男女二人曾經(jīng)心心相映,正處于或者曾經(jīng)有過一段共處的美好時光,此詞卻迥然不同,完全不提兩人之間的關系,而且有意無意地暗示,詞中主人公本是單相思,一副少年懷春的徘徊、惆悵之態(tài)。詞的開篇先寫景,并以景物來點明季節(jié)性,更以季節(jié)性來引出內(nèi)心情感,從飛絮、開花可知,此為春深之時,暗示此為思春、懷春的季節(jié)。寫完樹木以后,似有意,似無意,加上一句“樹底人家朱戶”,自己所渴慕之人便在此宅之中,但是并不明寫“朱戶”即紅漆大門。

              作者簡介

              晏幾道(1038年—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負盛名。表達情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
              2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
              3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
              5、“韋應物《春游南亭》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦